Выбрать главу

- Но ведь так нечестно, Эвен, так нечестно...

- А когда ты от меня ушла, это было честно? - он отпустил ее руки и отстранился. - Говори.

Она настороженно посмотрела на него, вид у него по-прежнему был сердитый, но гнев свой он уже обуздал.

Бездыханная и дрожащая она разгладила слаксы, одернула блузку и гордо сложила руки на груди.

- Я пребывала во власти заблуждения, что мы можем доверять друг другу, что все, что мы друг другу говорим, правда, и что это вся правда, без остатка. Она опустила подбородок и прищурилась. - Что мы не осуществляем друг у друга за спиной тайных планов.

Эвен пожал плечами:

- Тайных планов?

- Ну да, тайных планов как в бизнесе, - она сделала паузу и посмотрела, не проявляет ли он признаков немедленного признания и возможного раскаяния. Увидела она однако только признаки полной ошеломленности, тогда она повысила голос и постаралась наполнить его презрением.

- А ведь той ночью на пляже я рассказала тебе все, и что ты сделал в ответ?

Его ярость сменилась полным непониманием:

- То есть как это что я сделал? Я занимался с тобой любовью, я снял с тебя одежду и занимался с тобой любовью на пляже на подстилке, "славная девочка".

Нахлынувшие нежные воспоминания сбили ее с курса, она отошла от него, стараясь овладеть собой.

- Я больше никакая не "славная девочка", - скорее страстно, чем победно сказала она.

- А что, твой бывший решил не выпускать второй плакат?

- Все произошло несколько иначе, - она прижала ладонь к груди и резко обернулась. - Я все решила за него. После чего весьма творчески подошла к тому, чтобы убедить его принять мое решение.

Прежде чем она успела понять, что происходит, Эвен уже подхватил ее на руки и закрутился с ней по комнате.

- Невероятно, да как же тебе это удалось?

Проклиная болезненное содрогание сердца, она вырвалась из его рук и встала на ноги.

- А ты подожди день, другой, и наверняка тебе твой детектив все расскажет в подробностях.

- А о детективе ты как узнала?

- Что, смутился, Эвен, удивляешься, как это я узнала, что первым делом, как мы с тобой приехали в Нью-Йорк, ты ринулся от меня нанимать частного сыщика.

- Да ты что, Холли, я никуда не ринулся, я этого детектива нанял давным-давно. Теперь уже она была поражена:

- То есть как? Что значит давным-давно? Ты этого парня нанял давно?

И она направилась к двери, но он подоспел первый и не дал ей открыть ее.

- Мне пришлось.

- Пришлось? - она ударила его в плечо. - Я-то думала, мы друг другу доверяем, а ты оказывается проверял меня через частный сыск.

Он взял ее за плечи и легонько потряс, после чего снова припер к двери.

- Нет, это ты мне не доверяла. Она уставилась в ту точку, где встретились их тела.

- Но я в жизни не обращалась с тобой как с преступником.

Приотпустив ее, руки Эвена зависли рядом с ее телом.

- Да, - сознался он, - как с преступником ты со мной никогда не обращалась, но и как с тем, кем я на самом деле тебе довожусь, ты со мной тоже не обращалась, а ведь я твой друг. - Он отошел на шаг и поднял указательный палец. - Выслушай меня, Холли, ладно?

Она кивнула.

- Ведь ты не хотела сказать мне, что случилось, чего ты боишься, и Энни мне ничего не хотела говорить. Доходило до того, Холли, что ты даже через дворик боялась пройти, не таясь. Ты пряталась в кустах, молчала в телефонную трубку, вздрагивала от каждого звука, и я начал было думать, что за тобой кто-то гонится, чтобы физически тебя устранить. Как я мог не обращать на это внимания? Я обязан был что-то сделать, чтобы помочь тебе. И какой выбор у меня оставался по-твоему, Холли?

Сложив руки на груди, она изображала огромный интерес к костяшкам собственных пальцев. Сомнения в собственной правоте уже начинали грызть ее. Она вздрогнула:

- Но ведь если это правда...

- Бога ради, Холли, неужели ты хочешь сказать, что не веришь мне?

Кулаки ее сжались в отчаянии:

- Ну так почему же тогда ты не сказал мне, что нанял этого парня?

- Так я почти сказал, в ночь карнавала, после того как мы вернулись с пляжа. Я ведь стал тебя прощупывать на предмет того, не хочешь ли ты нанять частного детектива, чтобы он последил за Стью, но тебе от этого сразу стало не по себе с самого начала. Пойми, Холли, той ночью у нас был такой эмоциональный подъем, что у меня мысли без конца путались, и мне так не хотелось, чтобы что-нибудь испортило нам все, чтобы что-нибудь омрачило тебе настроение. В общем так и получилось, что в конце концов я не рассказал тебе о детективе.

Она, моргая, посмотрела на него, а потом беспомощно развела руками.

- А за мной по-прежнему следят?

- Нет, я ведь его отпустил первым же вечером, когда мы приехали в Нью-Йорк, как раз перед тем, как вернулся в квартиру.

Плотно сжав губы, чтобы подавить смущенную улыбку, она посмотрела на него. Сложив руки на груди, он робко улыбался и, казалось ждал, чтобы она продолжила разговор.

- А ты собирался мне об этом рассказать?

Он коротко кивнул:

- Да.

Отрицательное напряжение между ними испарилось, и на его месте стало образовываться другое, она шагнула к нему. Проведя пальчиком по поясу его брюк, она игриво посмотрела на него.

- Эвен?

- Уууу? - он провел пальцем по пуговицам ее блузки, она приподнялась и приблизила свои губы к его.

- А когда ты собирался мне об этом рассказать?

- Хотел рассказать тебе сразу, как ты увидишь щенков.

- Щенков? Каких щенков?

Прежде чем он успел объяснить, кто-то постучался и вошел. Не отпуская Холли, Эвен оглянулся через плечо.

- Мистер Стодорд? Заходите, пожалуйста.

Он почувствовал как Холли вздрогнула и тут же спрятала лицо у него на плече.

- Я вижу, вы заняты, - Стодорд вертел под мышкой картонный сверток, может быть, мне подождать?

- Нет-нет, все в порядке. Холли оторвалась от Эвена и попыталась уйти, но его рука поймала и удержала ее.

- Джеймсон, насчет этого полета, который вы предприняли на Сент-Джулиан.

Стоя спиной к мистеру Стодорду, Холли посмотрела в глаза Эвену.

- Вот этого-то я все время и боялась, - тихо сказала она, - я сорвала тебе этот контракт, прости меня, Эвен.

Эвен потянул ее за руку и поставил рядом с собой.

- Да, это был полет по доставке грузов к месту стихийного бедствия, но я хочу напомнить вам, сэр, что срок вашего контракта истек, и формально самолет в этот момент вам не принадлежал.

Стодорд махнул рукой, давая понять, что собственное неудобство не имеет для него никакого значения.

- Чертовски хорошее дело вы сделали, чертовски хорошее, вот что мне нравится. Нравятся мне люди, Джеймсон, которые умеют быстро принимать решение в критических ситуациях, а контракт пришлите мне завтра в офис, я его подпишу.

Эвен пожал протянутую мистером Стодордом руку:

- Я так и думал, что вы поймете. Спасибо, сэр. Очень рад, что вы решили снова воспользоваться услугами Эй-эс-ай.

Улыбаясь до ушей, Эвен кивнул Холли.

- Хочу, чтобы вы познакомились.

Эвен увидел, как глаза Стодорда загорелись.

- Ну, Джеймсон, по-моему, нет нужды ее представлять.

Эвен заговорил, а мистер Стодорд продолжал смотреть на Холли.

- Холли добровольно отдает свое время Лемонэйд и именно ей принадлежит главная заслуга в организации спасательного полета на Сент-Джулиан.

Стодорд кинул взгляд на Эвена, после чего снова сосредоточил свое внимание на Холли:

- Я знаю, мне мои люди утром сказали. Э-э-э, мисс Хамелтон, можно попросить вас об одном одолжении?

Она неуверенно посмотрела на Эвена, и тот поддержал ее улыбкой, идя в комнату.

- Да, мистер Стодорд.

- Собственно это не для меня, а для моего сына, - он снял пластмассовую крышку с одного конца картонного цилиндра, который держал под мышкой, и аккуратно вынул его содержимое. Осторожно взяв за два уголка, он развернул плакат: