Выбрать главу

Шрам не всегда недостаток. Иногда и напоминание о чём-то важном, чем-то утерянном.

На экране появилось водительское удостоверение. С фотографией киллера и его улыбкой Моны Лизы.

Когда принтер отпечатал копию, Пит протянул её Тиму.

Согласно водительскому удостоверению, Кравет родился тридцатью шестью годами раньше. И жил в Анахайме.

Перекатившись на спину и подняв все четыре лапы, Зоя урчала, как кошка, так ей нравилось почёсывание живота.

— Что теперь? — спросил Пит.

Не прекращая почёсывать живот Зои, Линда снизу вверх взглянула на Тима. Её зелёные глаза, пусть и оставаясь озёрами загадочности, ясно и однозначно выразили желание сохранить в тайне от других сущность возникшей у них проблемы, во всяком случае, ещё на некоторое время.

Он знал Пита больше одиннадцати лет, эту женщину — менее двух часов и, однако, решил пойти навстречу её безмолвному пожеланию.

— Спасибо, Пит. Пожалуй, нам больше ничего от тебя не нужно.

Линда поднялась, и Пит тут же спросил её:

— Вы с Тимом давно знакомы?

— Не так чтобы очень.

— И как вы встретились?

— За кофе.

— В «Старбакс»?

— Нет, не там.

— Пейкуэтт. Необычная фамилия.

— Только не в моей семье.

— Звучит красиво.

Линда промолчала.

— Вижу, вы не из разговорчивых.

Она улыбнулась.

— А вы остаётесь детективом и в свободное от работы время.

Застенчивая Зоя держалась рядом с Линдой до самой входной двери.

Ночь встретила их лягушачьим хором.

Линда почесала собаку за ушами, поцеловала в лоб и через лужайку пошла к припаркованному на подъездной дорожке «Эксплореру».

— Я ей не понравился, — заметил Пит.

— Ты как раз ей понравился. Просто она не любит копов.

— Если ты на ней женишься, мне придётся менять работу?

— Я не собираюсь на ней жениться.

— Я думаю, от неё ты без кольца ничего не получишь.

— Я ничего от неё и не хочу. Между нами ничего нет.

— Значит, будет, — предрёк Пит. — Что-то в ней есть.

— Что?

— Не знаю. Но что-то есть, я уверен.

Тим наблюдал, как Линда садится в «Эксплорер». Когда она захлопнула дверцу, сказал:

— Она хорошо варит кофе.

— Я в этом не сомневался.

Хотя лягушки не прерывали концерта, когда

Линда пересекала лужайку, все они, как одна, замолчали, стоило Тиму ступить на траву.

— Класс, — продолжил Пит. — Это часть чего-то. — И добавил, после того как Тим сделал два шага: — Sangfroid.

Тим остановился, посмотрел на детектива.

— Сэнг... что?

— Sangfroid. Это по-французски. Уверенность в себе, решительность, твёрдость.

— С каких это пор ты знаешь французский?

— Один профессор колледжа, он преподавал французскую литературу, убил девушку резцом. А потом расчленил зубилом.

— Зубилом?

— Он был ещё и скульптором. И едва не вышел сухим из воды, потому что ему хватало Sangfroid. Но я всё-таки его расколол.

— Я уверен, что Линда никого не расчленяла.

— Я только говорил о её уверенности в себе. Но, если она захочет расчленить меня, я возражать не стану.

— Дружище, ты меня разочаровываешь.

Пит заулыбался.

— Я знал, что-то между вами есть.

— Ничего, — заверил его Тим и зашагал к «Эксплореру» в молчании лягушек.

Глава 9

— Для копа он очень даже ничего, — заметила Линда, когда Тим задним ходом выезжал на дорогу. — У него такая милая собачка.

— У него ещё и дохлая рыба, названная в честь бывшей жены.

— Может, и она была холодной, как рыба.

— Он говорит, что не стал бы возражать, если бы ты захотела расчленить его.

— И что это означает?

— Юмор песчаного пса. — Тим передвинул ручку переключения коробки передач.

— Песчаного пса?

Удивлённый тем, что открыл эту дверь, Тим тут же её и захлопнул.

— Кто это, песчаный пёс?

Зазвонил мобильник, избавляя Тима от необходимости отвечать. Подумав, что это Руни с какой-то новостью, Тим достал мобильник на третьем гудке. Однако номер на экране не высветился.

— Алло?

— Тим? Да? Она с тобой?

Тим промолчал.

— Скажи ей, что она печёт отличные пироги с корицей.

Голос тут же вызвал из памяти глаза с невероятно расширенными зрачками, жадными до света.

— Кофе тоже неплохо варит, — продолжил Ричард Ли Кравет. — И мне так понравилась кружка с попугаем-ручкой, что я прихватил её.