1. Речные волоки и водные пути Восточной Европы открывали скандинавским кораблям доступ через славянские земли в страны Востока и Средиземноморья Обобщение этих открытий, их сопоставление с данными письменных источников - летописей и хроник, героических сказаний и саг – представляют собой задачу, над решением которой работают ученые разных стран и научных организаций Северной Европы. Центрами исследований являются Академии наук СССР, Польши и ГДР, Исследовательский центр в Киле и музей в Шлезвиге (ФРГ), Национальный музей в Копенгагене и Народный музей в Орхусе (Дания), Исторический музей в Стокгольме (Швеция), Национальный музей в Хельсинки (Финляндия) и многие университетские кафедры, музеи и исследовательские институты. Особенности современного этапа изучения культуры стран Балтики заключаются в назревшей необходимости перехода от локальных исследований к созданию возможно более полной картины исторических взаимосвязей народов и культур стран Балтики в тот богатый событиями, яркий, хотя и далекий период, с которого начинается история современных государств и народов Балтийского региона.
Йоахим Херрман .Племена и народы Балтики на рубеже античности и средневековья
Около тысячи лет тому назад, в эпоху раннего средневековья (VII XIII вв.), закладывались основы истории народов и стран Балтики. Из множества малых и больших племён, племенных союзов формировались раннефеодальные государства, а в их границах складывались раннесредневековые народности, прямые предки современных русских и финнов, эстонцев и латышей, литовцев и поляков, немцев, датчан и шведов.
Эта эпоха насыщена сложными противоречиями. Грозные набеги скандинавских викингов (варягов русских летописей) несли опустошение и гибель обитателям балтийских побережий, а морские дружины рюгенских славян или пешие рати ободритов наводили ужас па жителей Ютландии, датских и шведских островов. Но в эти же жестокие столетия первые торговые корабли обеспечили регулярное движение потока товаров в первые портовые города, гавани и рынки, возникавшие на Балтике в землях разных племен: они несли роскошную утварь, одежду и оружие для зарождающегося господствующего класса, обиходные вещи, сырье и орудия труда для торгово-ремесленного населения раннегородских центров, изделия ремесленников для крестьян городской округи или сельской глубинки. Любая новинка, появившаяся в одном из центров Балтики, быстро становилась известной повсеместно. Все более устойчивые экономические и культурные связи на заре раннего средневековья впервые превратили Балтийское море из моря, разделяющего страны, во «внутреннее море» с культурно-исторической точки зрения1. В истории Европы это было не первое «внутреннее море», тесными экономическими и культурными узами связавшее города разных стран и народов: двумя тысячелетиями раньше, в пору становления европейской цивилизации, тот же путь развития прошли земли вокруг Средиземного моря, древнейшего культурно-исторического «внутреннего моря» в истории человечества. И так же как на Балтике, то была сложная и драматичная эпоха, заполненная пиратскими набегами и торговыми экспедициями, колонизаторскими устремлениями финикийцев и греков, завоевательными походами римлян. Гомеровский эпос, запечатлевший события Троянской войны и странствования Одиссея, сохранил для нас первоначальный облик этой эпохи.
Много веков спустя Балтика переживала, по существу, те же изменения, здесь развернулись типологически сходные социальные процессы, вызванные становлением на Севере Европы начальных форм классового общества. Военные и торговые предприятия викингов и славян, как в свое время финикийцев и греков, были одним из средств разрешения обостряющихся общественных противоречий.
В зависимости от активности тех или иных племён с первых веков и до конца I тысячелетия н. э. менялось и представление об этом море, обитателях его побережий, менялось и его название. Mare Suebicum, море свебов (германского племени), — определил его в I в. н. э. римский историк Тацит. В IX в. англосакс Вульфстан в своем рассказе, записанном королем Англии Альфредом, впервые употребляет название «Восточное море», Ostsæ, обычное с тех пор в германской традиции. Франкские имперские анналы в начале IX в. называют его Ostarsalt, «Восточный залив». Древнерусская «Повесть временных лет» пишет о «Варяжском море»; Варяжским, Славянским и Русским морем именуют Балтику арабские источники. Для западной её части у немцев со временем установилось название Mare Rugianorum, что значит «море руян», рюгенских славян. Хронист Адам Бременский в третьей четверти XI в. впервые употребил обозначение Mare Balticum — Балтийское море: так называли его, согласно Адаму, местные жители. До наших дней это название сохраняется в ряде языков: русском, английском и других. Возможно, оно восходит к слову baltas - «белый, светлый» в литовском и других балтских языках (славянское соответствие — «бълъ, белый»), т.е. в языковом отношении связано с балтославянским миром; в этой же языковой среде встречаются и другие обозначения морей по цветовым оттенкам (Белое озеро, Черное море)2.