Величественным жестом Эпафродит указал на реку.
— Я не нищий, господин. Музыканты никогда не попрошайничают. Если не дают люди, то им дают земля и небо!
Эпафродит опустил ковер, кони тронулись, квадрига заскрипела.
— Стой, Эпафродит! Ты идешь на верную смерть! Тунюш тебя поджидает в засаде! — кричал Радован, держась за повозку.
Имя вождя гуннов произвело впечатление, кони остановились, всадники подскочили к славину.
— Ты лжешь, варвар! Несколько дней тому назад Тунюш был в Адрианополе, он вез с собой императорскую грамоту!
— Христос, твой бог, пусть вернет тебе зрение! Взгляни на этих коней! Чьи они? Гуннов, Тунюша. Мой сын их выкрал. Вчера вечером мы пели и играли гуннам. Тунюш был совсем пьян, язык у него развязался, он назвал твое благородное имя и сказал, что сегодня ночью тебя ограбит. Я пожалел тебя, и мой сын, рискуя головой, угнал этих коней, хотя он тебя не знает. А теперь посмотри на меня! Видишь кровь на ногах? Это потому, что я гнал изо всей силы, чтобы спасти тебя, а у этой клячи спина словно грабовая ветка!
Эпафродит высунулся из повозки; в глазах его мелькнуло выражение доверия; он осмотрел коней, всадники закивали головами, потому что все видели гуннов в Адрианополе.
И тут Исток, ни слова не понимавший в их разговоре, вдруг закричал:
— Гунны! Гунны!
— Унни, унни! — шло из уст в уста.
Все повернулись. Навстречу им мчались два всадника.
В одно мгновенье копья устремились на них. Эпафродит выбрался из повозки и вскочил на резвого арабского скакуна, привязанного сзади квадриги.
Даже Радован поспешно взгромоздился на коня, позабыв о своих недугах.
— Двое! Они скакали за нами! Ловите их! — кричал он.
— Подождите! — приказал Эпафродит.
Он уже хорошо различал гуннскую сбрую — так близко подскакали всадники. Вдруг гунны замерли на месте. Они узнали повозку Эпафродита и среди прочих коней разглядели двух своих, а на них Истока и Радована в белых рубахах. Прокричав славинам гуннское проклятье, они повернули и молниеносно скрылись из виду.
— Ну, как, Эпафродит, ты по-прежнему считаешь, что я лгу?
— Ты прав! Назад! Тунюш — опасный разбойник.
Тяжелая повозка повернула. Охрана теперь скакала позади, чтоб оберегать господина со спины.
— Чем мне наградить вас? — спросил купец Радована.
— Позволь нам сопровождать тебя в Константинополь. Мы туда держим путь.
— Хорошо, вы поедете со мной и остановитесь в моем доме. Предстоят великие празднества, с ночлегом придется трудно, поэтому вы будете моими гостями.
Радован подмигнул Истоку, который ничего не понял, однако сообразил, что все в порядке.
— Еще одна просьба, господин. Можно мне пересесть к вознице? Я очень устал!
Эпафродит позволил.
Кони помчались по дороге, колеса застучали, облако пыли поднялось следом.
Той же ночью Баламбак вернулся к Тунюшу.
— Голову! — заревел вождь.
— Бери мою! Славины нас предали. Эпафродит вернулся в Константинополь.
Тунюш заскрипел зубами.
— Кто рассказал о нашем умысле этим псам? Смерть ему!
— Баламбак, твой раб, говорит тебе: вино открывает тайны!
— Так пусть оно погибнет, как я уже сказал!
Баламбак вспорол мехи: вино потекло на землю.
И пока рдел на земле благородный напиток, Тунюш поклялся золотым саркофагом Аттилы и его жены, прекраснейшей Керки, что кровь славинов потечет рекою.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Недаром еще Светоний[42] упоминает о том, что великий воин и мудрый правитель Юлий Цезарь решил перенести столицу громадной Римской империи на Восток. Однако кинжалы пронзили его сердце; тяга к Востоку уменьшилась, но не умерла. То, что замышлял Цезарь, то, что скрывалось под тогой, которую оросили кровью кинжалы заговорщиков, — совершил Константин. Железный властелин стремился уйти подальше от Рима, где каждый камень вопиял о свободе, где колонны Капитолия издевались над ним и обвиняли его в тирании. На Восток! Там царят Ксерксы[43], неограниченные владыки имущества и жизни своих подданных.
И вырос город в ослепительном сиянии, со сказочной быстротой, словно фата-моргана среди песчаного моря. Престол, диадема и порфира засверкали над краем — истинным сердцем трех континентов. Поднялся Константинополь — новый Рим — возле синей Пропонтиды[44], на семи холмах, подобно древнему Риму. Дворцы разместились у моря, по склонам, единым величественным амфитеатром, на котором словно разыгрывалась трагедия истории города. Оживились водные дороги, выросли на них леса мачт, крылья парусов накрыли их, словно стаи птиц. И потекло зерно с севера и юга, по Боспору и Пропонтиде, богатства Архипелага[45] и Египта собирались здесь, африканское и европейское искусство состязалось, кому из них царить на площадях Нового Рима. Караваны проложили новый путь через Малую Азию, из Фракии повалили толпы торговцев. Весь мир пришел в движение, качаясь на могучих волнах, и все волны стремились к сердцу, к Константинополю, лежавшему, словно огромный драгоценный камень, на сказочном берегу, окаймленном с двух сторон диамантами сверкающих вод, а с третьей выложенном смарагдами зеленых холмов.
42
Светоний Гай Транквилл (75—160) — римский историк, автор знаменитых жизнеописаний 12 цезарей, в том числе диктатора Юлия Цезаря (100—44 гг. до н. э.).