Выбрать главу

— Железные пули зачарованные на крови… — Фигаро поцокал языком. — Вы заказываете их у местных колдунов?

— Ну не в скобяной же лавке покупаю. Наши колдуны — которые ссыльные — народ не больно разговорчивый, но до торговли очень охочий. Золото, им, судя по всему, без надобности, но вот притащить им из снежных пустошей редких мхов или набрать в шахте минералов — это да, за такое они платят щедро. Эликсиры, амулеты, палочки волшебные… ну, эти… как их… концентраторы. И, конечно, пули. Только дерут три шкуры: за магазин к моему «Энфилду» — а у меня, между прочим, калибр посерьёзнее, конечно, да только отъёмник всего на пять патронов — пришлось отвалить две бухты золотого кабеля в несгораемой оплётке. А он тут на дороге не валяется.

— Как по-вашему, — Френн закурил одну из своих тонких сигареток, и выпустил в потолок струйку дыма, — чем ссыльные колдуны занимаются у себя в Снежном Логе? Я тут уже столько всего наслышался: и заговоры они там готовят, и побег замыслили…

— Куд-у-а-а-а-а? — Харт расхохотался. — Куда побежишь, если на Хляби столько лет отсидел? На Большую землю? Коров пасти? Не плетут они там заговоров, господин инквизитор. Конечно, заговоры это больше по вашей части; вам виднее. Но знаете, что я думаю? Торгуют они там вовсю, спекули проклятые, разводят королевские министерства на деньги и вообще всячески выдуривают себе всякое-разное для сладкой жизни. Чтобы, значит, жить себе поживать как раньше, на Большой земле, только с еще большим шиком. А то, что туману вокруг своей деятельности напускают, так это знаете, зачем? Для репутации. Вот приедет к нам, например, инквизитор Френн и ну чинить проверку: показывайте, подлецы, лаборатории тайные, да демонов в клетках! Роет, роет инквизитор, и в итоге находит от бублика дырку. Ну и пишет потом в Столицу доклад: «не обнаружено, не найдено, пресекать не пришлось». У колдунов наших от этого репутация крепнет, и после такого визита они еще лет пять могут тут барыжить своим колдовским барахлом без зазрения совести… Опять же, повторюсь: я в ваши дела не лезу, господа. Но поверьте моему опыту: заговоры да тайны не там, где заговорами над забором смердит, заговоры там, где о них и не помышлял никто.

— И вот тут вы, господин Харт, попали в точку. — Инквизитор довольно пыхнул сигареткой. Как говорят за Великой Стеной, «перед прыжком тигр не шумит»… Хотя, если честно, колдуны эти ваши меня не особо интересуют. Хватит с меня колдунов. Всю жизнь вокруг одни только колдуны с подмоченной репутацией. У меня уже рефлекторное желание арестовывать их всех подряд… Вот, к примеру, рядом сидит почтенный господин Фигаро и пьёт вино. Так что вы думаете: я уже мысленно вижу его в кутузке.

— М-м-м-м… Я всегда знал, что могу рассчитывать на вас, Френн.

— К вашим услугам… Но что вы имели в виду, когда говорили, что эти ваши снежные львы живут прямо в Белой вершине? Вы хотели сказать, «на Белой вершине»?

— Нет, господин инквизитор, именно что «в». — По лицу Харта пробежала тень, словно траппер внезапно вспомнил что-то плохое. — В горе, в пещерах живут эти твари. В сами пещеры соваться — самоубийство; там настоящий лабиринт. Зато тепло — геотермальные источники. Думаю, снежные львы поэтому и облюбовали те пещеры — из-за естественного обогрева. Но вы не бойтесь: мы в пещеры не полезем. Подкараулим тварей снаружи. А, да на месте всё объясню. Ваша задача — сопровождение моего отряда, за охоту вы не отвечаете, это уже наше дело.

— И когда мы отправляемся в путь?

— Ваше «мы» мне нравится, господин Фигаро. — Харт заметно повеселел. — Отправляемся послезавтра на рассвете. Очень советую запастись всем необходимым, взять с собой горячительного, пакеты первой помощи и хорошо выспаться перед походом. Первая часть пути лёгкая, а вот вторая — придётся долго подниматься в гору. Склон не крутой, но страсть какой отвратный — под снегом то камень, то лёд и всё острое как бритва. Поэтому перегружать рюкзаки тоже не советую… А, и плата за сопровождение вам, господа, не полагается. Вы охраняете мой отряд, я работаю у вас проводником. Всё честно-с…