— Позвони Уолшу, — отрывисто велел он, — пусть идет в кафе. Не нравится мне все это.
— Ты думаешь, что священник специально отправил меня в тот дом? — спросила Андреа, выхватывая телефон. — Но откуда он знал, что со мной пойдешь ты?
— Вот именно, откуда! — Дэрил прибавил шагу.
— Не отвечает. Позвоню Рику, — Андреа, сама не зная, почему, испугалась. Шейн всегда брал трубку, когда она звонила. Всегда. Даже на приеме у президента или на ужине с послом. Ее муж просто вставал и отвечал на звонок.
— Ну? — спросил Дэрил, сжимая кулаки. Если с ней что-то случилось…
— Никто не берет чертовы телефоны! — Андреа резко выдохнула. — Беги. Я пойду к Рику, выясню, где они все.
Дэрил в ту же секунду сорвался с места. Только бы с ней все было в порядке. Только бы она была там, среди посетителей, целая и невредимая. В кафе горел свет.
— Кэрол! — позвал он, врываясь, как ураган. — Кэрол!!!
Ответом ему была гнетущая тишина, сдавившая его грудь невыносимой болью. Он бросился в подсобку и на кухню, но ее нигде не было. На стуле лежала сумочка, а на столе стояло что-то упоительно пахнущее персиками. Растаявшее мороженое тонкой струйкой стекало на пол из хрустальной формочки.
— Кэрол, — еще раз повторил он, словно надеясь, что она вот-вот появится, рассмеется и поцелует его, как сегодня утром — невесомо и нежно.
Дэрил зарычал, в отчаянии запуская руки в волосы и думая, как ее теперь найти. Кто мог забрать ее? Жива ли она? Карл. Мелкий Граймс видел этого самого Гарета. Может быть, он знает, где живет этот мерзавец. И Стоукс. Он явно замешан. Если да, то он выбьет из него правду.
Выбежав из кафе и даже не потрудившись захлопнуть за собой дверь, он побежал в сторону церкви. Казалось, что прошли дни с тех пор, как он там был в последний раз, хотя прошло каких-то несколько часов. Мысль о том, что Кэрол причинили боль или даже… или… нет, он не мог облечь в слова то, что стучало в мозгу. Он должен был быть рядом, вместо того, чтобы охотиться за человеком, лица которого он даже не видел.
В церкви никого не было, но Дэрилу удалось выяснить у одной из местных старушек, где живет Габриэль Стоукс. На стук в дверь никто не ответил и тогда он, не раздумывая ни секунды, ударил по ней плечом. Не самый надежный замок сломался с негромким всхлипом и, рывком отворив створку, Дэрил вошел в дом. В отличие от того, где они только что были с Андреа, внутри было чисто, безлико и пахло средством для полировки мебели и церковными свечами. Вернувшись и аккуратно притворив дверь, Диксон уселся на жесткий диван, застеленный старым клетчатым пледом и принялся ждать.
Ждал он недолго. Легкий скрежет ключа в замке сигнализировал о появлении отца Стоукса. Преодолев расстояние до двери одним прыжком, Дэрил втащил перепуганного его неожиданным появлением и открытой дверью священника в комнату и швырнул на тот самый диван, где он только что сидя воображал, что могло произойти с Кэрол. И ничего хорошего его разум не нарисовал. Только бы она была жива. Только бы…
— Где она?! — прорычал Дэрил, угрожающе нависая над Габриэлем Стоуксом.
***
Он шел, с трудом переставляя вдруг ставшие очень тяжелыми ноги. Рик точно даст ему в морду. Да он сам дал бы, если бы кто-то спал с Андреа… Представив, как его кулак врезается в челюсть Филиппа Блейка, Шейн не сдержал улыбки. Если только представится случай! Но это не меняло того факта, что им с Андреа нужно поговорить. Здесь, в Кадуэлле, она пришла в себя, став прежней, и он вдруг испугался, что больше не будет ей нужен. Слабая и злоупотребляющая алкоголем жена была привязана к нему в силу обстоятельств, но теперь… Шейн никогда не верил, что стоит ее, она позволяла ему себя любить и этого было достаточно… было. Ему вдруг захотелось большего, получить ее всю. Ну, а если это невозможно, что ж, он отпустит ее. Лори Граймс была отчаянной попыткой понять, чего же хочет он сам. Как выяснилось, ни к чему хорошему его желания не приводят. Сейчас он понимал, что распутать клубок из непонимания, боли и противоречий можно только сказав правду. Но какая она, его правда? И похожа ли она на то, что нужно его жене?
— Шейн… не ожидал тебя увидеть… — с удивлением выговорил открывший дверь Рик. — Проходи. Будешь пиво? Или может быть, чего-то покрепче?
— Виски есть? — Шейн огляделся.
Обстановка была очень уютной, дорогой и современной. Лори бы точно одобрила. Насколько он помнил, она любила современный шик, в отличие от Андреа, предпочитающей классику и функциональность. Отогнав непрошеные мысли, Уолш устроился на диване.
— Я один. Доун и Карл ушли с ее приятелем, чтобы составить фоторобот парня, что привел моего сына в церковь. Не говори, что ты тоже пришел убеждать меня в том, что Слай чиста и невинна, как младенец, — устало протянул Рик.
Он налил виски почти до краев и сунул Шейну стакан. Пригубив напиток, Уолш осторожно спросил:
— Фоторобот нужно сделать. Кто знает, зачем этому неизвестному понадобился именно Карл. Он совсем еще пацан, легко убедить, так что…
— Доун уже позаботилась о том, чтобы донести до меня мысль, что я — никудышный отец, — с неожиданной злостью сказал Рик.
Бывшая помощница Лори его удивила. Всегда выдержанная и молчаливая Доун Лернер практически взорвалась праведным гневом, наорав на него за безответственность, беспечность и наплевательское отношение к сыну.
— Карл не должен был ходить туда, в эту церковь. Это могло быть опасно! — крылья носа Доун раздувались от ярости. — А уж то, что у мальчика появились секреты от меня, это…
— Ты ему не мать, — перебил ее Рик, — и я думаю…
— Ах, вот как! — воскликнула Доун, раздраженно расхаживая по комнате и взглядом прожигая Рика до костей. — Ну, тогда я могу уйти, да?
— Доун, я не то имел в виду… — Рик прикусил язык, но девушка уже выскочила из комнаты.
— Ну… Не мне об этом судить. А кто тебя убеждал? — поспешно сказал Шейн и понял, что Рик порядочно выпил — его лицо раскраснелось, а глаза лихорадочно блестели. Но пути назад не было.
— Доун. Карл. Гленн. Блейк и твоя жена. Черт, даже Мишонн, а она ее толком не знает! — раздраженно открыв бутылку пива, Граймс сделал большой глоток. — Мне плевать, какая она сейчас. Но тогда она украла мою дочь. Подвергла ее опасности. Да я бы…
— Андреа говорила с тобой? И что сказала? — сознание больно зацепило то, что имя жены и ее бывшего босса прозвучало в одном предложении. Шейн уселся, отпив почти половину стакана. В голове тут же приятно зашумело. Он вспомнил, как Кэрол сказала ему не открывать Рику всю правду. Но… когда, если не сейчас? Да и как он может признаться, что Джудит — его дочь, не сказав, что за ее похищением стоит именно он?
— Да ничего. Просто посоветовала не судить о книге по обложке. Но Слай — преступница. Она сама этого не отрицает! — Рик гневно сжал губы. — Но все на ее стороне. Диксон понятно, просто запал, а вот мой сын…
— Она больше не Слай, друг, — тихо поправил Шейн, — она и правда изменилась. И попыталась начать новую жизнь… Что нужно сделать и нам с тобой.
— И забыть, что моя дочь неизвестно где?
— Джудит — не твоя дочь, а моя… — с усилием выговорил Шейн.
— В смысле? — Рик не донес до рта бутылку. — Ты, я полагаю, шутишь?
Шейн судорожно сглотнул, залпом допив виски и тяжело вздохнув.
— Увы, нет. Я не собираюсь оправдываться или еще что, но… Но я сожалею. Это была ошибка — одна ошибка…
Рик с размаху швырнул об пол бутылку и уставился на него с нескрываемым отвращением.
— То есть ты говоришь, что трахал мою жену, — обманчиво-спокойным тоном начал он, — но это была ошибка? Подожди. Дай подумать. Это ты нанял Слай, чтобы украсть Джудит?
— Да. Она моя дочь, мы… мы сделали анализ ДНК, — ответил Шейн, — я…
— Ты ублюдок, — Рик побледнел, — убирайся из моего дома.
Шейн вскочил, глядя на бывшего друга и не зная, что еще сказать.
— Послушай, если хочешь, ударь меня. Я заслужил, видит Бог. Андреа ничего не знала, а Кэрол… Я заплатил ей. Я заплатил ей очень много, она не смогла отказаться, она просто…