Это заставляет Сэма рассмеяться.
— Боже, у тебя невероятное воображение. — Он притягивает меня к себе и целует в висок.
— Я еще даже не добралась до хорошей части, — отвечаю, мягко отталкивая его локтем. — У нас будет лодка. Понтонная лодка для всей семьи, где поместятся все внуки, и они отправятся на самую эпическую рыбалку в истории.
Посмотрев на Сэма, вижу в его глазах тепло и нежность, от которых у меня перехватывает дыхание. Я ожидала шока и осуждения, смеха и кучу поддразниваний. Наихудшим сценарием оказалось бы пронизанное страхом сожаление. Чего я никак не ожидала, так это того, что мне придется смотреть в глаза мужчине, который только что открыл для себя смысл жизни, и именно я показал ему его.
Не отвечая, Сэм притягивает меня к себе, наши обнаженные тела вспыхивают, когда он целует меня с такой нежностью, что глаза за закрытыми веками начинает щипать.
Это реакция воплотившейся мечты. Реакция, которая заставляет меня чувствовать, что с этим мужчиной я действительно могу быть самой собой, и он примет меня любую — с моими безумствами, оптимистичными любовными историями и всем остальным.
Мы отстраняемся, затаив дыхание, и я касаюсь пальцами его запястья.
— Как твой пульс? Уверен, что не заледенел от страха? — Я обвиваю ногами его ноги.
— Уверен, Мэгги. Мне жарко, — говорит он низким голосом, поражая меня очаровательной улыбкой, которую ему никак не удается скрыть.
Я ухмыляюсь ему в губы.
— Значит ли это, что я не проснусь завтра, обнаружив, что тебя нет?
— Ни за что, — отвечает он и его лицо становится серьезным. — Мне нравится наша вымышленная история, и я надеюсь, она сбудется.
ГЛАВА 23.
Крючок, леска и грузило
Сэм
Несколько месяцев спустя
— Эй, Марв... как можно стать мастером наживки? — спрашивает Мэгги, закатывая рукава, прежде чем забросить сачок в тазик с живыми пескарями.
Я смотрю на Марва, стоящего рядом с Мэгги с планшетом в руке за прилавком с живой наживкой.
— Ты о чем?
Мэгги перетаскивает прыгающих пескарей в ведро покупателя.
— На днях я вылавливала наживку для одного парня, и он сказал, что я выгляжу как великий мастер наживки. Я сказала, что работаю здесь всего пару месяцев, и даже не знала, что есть мастер наживки.
Мужчина-покупатель, стоящий перед Мэгги, смотрит на меня широко раскрытыми глазами, на которые я отвечаю тем же, потому что, серьезно… какого черта?
Лицо Марва искажается в замешательстве.
— Я слышал о рыбаках промастерах. Но не мастерах наживки. Конечно, я мастер наживки. Я занимаюсь этим всю свою жизнь.
Моя рука взлетает, чтобы прикрыть рот, я брызгаю от смеха в ладонь. Покупатель скрещивает руки на груди, уставившись в пол и скрывая свою реакцию на разговор Мэгги и Марва.
— Ты явно великий мастер наживки, — отвечает Мэгги, широко раскрыв глаза. — Но интересно, сколько мне потребуется практики, чтобы стать им?
Марв снимает бейсболку и чешет голову.
— За последние несколько недель ты быстро здесь освоилась, так что, черт возьми, если хочешь, я дам тебе повышение прямо сейчас.
— Ты сделаешь это? — восклицает Мэгги.
Сгорбившись над прилавком, он пожимает плечами.
— Дорогая, ты в первый же рабочий день получила повышение, так что я не вижу проблем с добавлением звания мастера наживки.
Мэгги с сияющей улыбкой поворачивается ко мне.
— Сэм, ты слышал? Меня только что повысили! — Она захлопывает крышку ведерка с пескарями и приклеивает к нему этикетку. — Вот, сэр. Барб ждет вас в отделе со снастью.
Парень благодарно кивает и поворачивается, чтобы уйти, на ходу озадаченно качая головой.
Мэгги упирается локтями в стойку.
— Мэгги Хадсон, директор по маркетингу магазина «Приманка и снасти у Марва» и мастер наживки. Хорошо звучит, верно?
Я не могу позволить этому продолжаться дальше, правильно? Ведь я должен ей сказать? Она быстро встает и нагибается за своей легкой курточкой.
— Готов отправиться домой?
Я киваю и сжимаю губы, чтобы не ответить «Давай», потому что каламбуры уже зашли слишком далеко.
Она машет Марву на прощание и выходит из-за прилавка, протягивая мне руку. С улыбкой переплетаю наши пальцы, и мы направляемся к моему грузовику.
Сейчас в Боулдере весна, а это значит, что мы с Мэгги вместе уже несколько месяцев. После грандиозного скандала со Стерлингом она вернулась в Юту, чтобы рассказать родителям об их разрыве. Они с пониманием и сочувствием отнеслись к этой новости, как и престало хорошей семье, которая по-настоящему любит друг друга. Затем, без моего ведома, она собрала вещи и переехала к Майлсу и Кейт, чтобы начать поиски работы в Боулдере.