Выбрать главу

— Столько, сколько потребуется, чтобы показать ему, что я изменилась. — Я пожимаю плечами, будто это самый очевидный ответ в мире.

Сэм явно не согласен, потому что я вижу, как в волнении его руки на коленях напрягаются.

— И как именно ты собираешься это делать?

— Мой план состоит в том, чтобы зависнуть в Боулдере и попробовать себя в ряде авантюр в надежде его вернуть. Полагаю, если пошлю ему фото всех забав, он будет впечатлен.

— Так вы, ребята, все еще поддерживаете связь? — спрашивает он, серьезно глядя на меня.

— Да, мы переписываемся. Просто дружеская переписка, но это уже кое-что.

— Тебе не кажется, что это немного наивно — идти на такое ради парня, который бросил тебя только потому, что, как ты уверена, хочет, чтобы ты его вернула?

— Нет, — мгновенно отвечаю я, решительно поджимая губы. — Потому что я верю, любовь стоит того, чтобы за нее бороться.

Услышав такой ответ, он тяжело выдыхает, и сжимает пальцами переносицу. После минутного молчания он хлопает себя ладонью по ноге и спрашивает:

— О каких именно авантюрах ты думаешь?

Я широко улыбаюсь.

— Завтра я собираюсь взобраться по покрытому льду зернохранилищу.

— Ты, что? — Он подрывается, и, клянусь, алкогольный дурман, в котором он пребывал ранее, исчезает и сменяется яростью.

Собравшись с духом, я отвечаю:

— Это зернохранилище, на которое можно залезть по льду. Это нечто.

— Я знаю, что это нечто... но откуда ты знаешь, что это нечто?

— Мне об этом рассказали парни, которые поселились в гостинице. Они сказали, что любой может это сделать.

— Ты когда-нибудь раньше взбиралась?

— Имеешь в виду по льду? — спрашиваю я.

— Хоть по чему-нибудь. Стене... утесу... шведской стенке?

— Шведская стенка... да! — восклицаю я с широкой улыбкой. — Я убийственно хороша на шведской стенке. Как думаешь, это поможет с ледяным зернохранилищем?

Сэм стонет и трет лицо руками.

— Ты не можешь взбираться по льду, Мэгги. Это типа продвинутого уровня.

— Есть страховочные тросы, и парни сказали, что новички могут это сделать. Со мной все будет в порядке! — восклицаю я, когда Сэм указывает мне свернуть на подъездную дорожку.

— Ты не будешь в порядке, — парирует он, — так что ты не поедешь.

Остановив машину, я широко распахиваю глаза и свирепо на него смотрю.

— Поеду, черт возьми! Ты мне не сторож, Сэм!

Он смотрит на меня в темноте, слабый синий свет от приборной панели освещает его лицо, он так сильно дышит, что его ноздри раздуваются.

— Во сколько ты отправляешься?

— Около десяти, а что? — огрызаюсь я.

— Куда?

— На ферму Петерсона, а что? — снова рычу я.

Он кивает.

— Я знаю это место. Я еду с тобой.

Я разражаюсь смехом.

— Сэм, в этом нет необходимости. Там будут те парни. Уверена, они мне помогут.

— Именно поэтому я с тобой и еду. Ты не знаешь этих гребаных парней.

— Ну, тебя я тоже не знала, но это не помешало мне пойти с тобой на подледную рыбалку.

— За меня поручился Марв.

— О да... очевидно, слово Марва — это Евангелие.

Сэм свирепо смотрит на меня. Перегнувшись через центральную панель, он наклоняется так близко, что я чувствую на лице жар его дыхания.

— Если не хочешь рассказывать брату, чем занимаешься, чтобы он мог тебя сопровождать, с тобой поеду я.

— Нет! — Я протягиваю руку и хватаю Сэма за предплечье. — Я не могу сказать Майлсу, потому что тогда он поймет, что что-то случилось. В детстве я не делала ничего авантюрного. Я больше была склонна читать книги или ходить на уроки танцев. Если он узнает, что я лазаю по зернохранилищу, он поймет, что что-то случилось.

— Тогда еду я, — твердо заявляет Сэм, небрежно пожимая плечами, отчего мне хочется его встряхнуть. — Ты младшая сестра моего лучшего друга, и я не позволю тебе убиться на обледенелом зернохранилище ради гребаного футболиста.

Я прикусываю губу и поворачиваюсь лицом к дому. Это причудливый маленький двухэтажный дом с рождественским венком на входной двери. Совсем не похож на тот, где, по моему представлению, мог бы жить Сэм.

Пытаясь сменить тему, я ворчу сквозь стиснутые зубы.

— И вообще, чей это дом?

— Моей мамы, — отвечает Сэм, выдыхая и снова садясь на место.

— Ты живешь с мамой? — спрашиваю я, чувствуя разочарование в маленькой фантазии, кружащейся в темных уголках сознания, и в которой я не хочу признаваться.

— Нет, Мэгги, я не живу с мамой. Я был здесь и ел торт с мамой и сестрами, когда Майлс огорошил меня приглашением на день рождения. Моя машина осталась здесь.