Выбрать главу

- Как мне быть спокойной, Джеймс? – возмущалась Эванс. – Когда мы оба знаем, что нашему Гарри грозит опасность?

- Значит, их зовут Лили и Джеймс, – Дэвид задумчиво потёр подбородок. – Не знаю никого с такими именами.

- Я тоже, – согласилась Анна.

- Что ему – это не точно, – важно заявил Джеймс. – И мы хорошо спрятались в Годриковой Впадине. Он нас не найдёт.

- Речь шла о ребёнке, родившемся в конце июля, – голос Лили всё больше принимал тон недовольства.

- У Лонгботтомов сын тоже рождён в конце июля, – стоял на своём Джеймс. Он слегка отошёл от Лили, приняв оборонительную позу.

- И им, знаешь ли, тоже сейчас не сладко, – нервно процедила Лили. Её зелёные глаза выражали страх и волнение. – А ты ещё умудряешься бросать вызов Сам-Знаешь-Кому! – она положила руки на пояс и встала напротив мужа.

- В конце концов мы воспользовались Фиделиусом и назначили Хранителя! – продолжал Джеймс.

- Понятия не имею, о чём они, – пробубнила Анна.

Дэвид промолчал, вслушиваясь в каждое слово.

- Хранителя? – Лили сморщила лицо так, словно ей попался «Берти-Боттс» со вкусом козявки из носа. – Это ты Петтигрю называешь Хранителем? Он никогда не вызывал у меня доверия. Я всегда больше склонялась к кандидатуре Римуса или Сириуса.

- Я понимаю, Лили, – тяжело вздохнул Джеймс и прикрыл глаза, держась за переносицу. Затем снова посмотрел на жену. – Но Сириус уже и шафером был, и крёстным стал. Питер был бы в обиде на меня!

- И поэтому ты доверил ему такую важную роль?! – лицо девушки стало ошарашенным. – Джеймс Поттер, ты, видимо, так и остался тем подростком, – с жаром выразила она и стремительным шагом покинула комнату, как когда-то берег Чёрного озера.

Джеймс побежал за Лили. Дэвид и Анна остались в недоумении, но комната стремительно стала исчезать, пока её не сменила кромешная тьма.

====== Глава 14. Опасное дело ======

Дэвид проснулся от того, что его кто-то настойчиво будил. Он открыл глаза, и образ перед ним начал вырисовываться. Мальчика будил Джерри. Он молча дёргал его за плечо. После того как Дэвид окончательно оправился от сна, Джеральд шёпотом спросил:

- Дэвид, почему ты на полу, а Анна спит в твоей кровати? – его лицо выглядело взволнованным.

Мальчик резко привстал и осмотрелся. Он увидел, что за окном уже светло. Учитывая то, что был конец декабря, значит, уже явно не пять часов утра. Дэвид обречённо выдохнул через нос и прикрыл глаза, предчувствуя надвигающуюся проблему.

- Анне приснился какой-то кошмар, – говорил мальчик сонным голосом. Он посмотрел на девочку, которая крепко спала, отвернувшись к стене. – Поэтому она пришла ко мне, и я уступил ей своё место.

- Видимо, не спроста я слышал голоса, – потёр подбородок мужчина и задумчиво уставился на Анну.

- Какие голоса? – ничего не понимал Дэвид и зевнул.

- Я проснулся от того, что услышал, как вы с Анной ругались, и пошёл вас проведать, – обеспокоенно рассказывал мистер Льюис. – Но, когда я зашёл в твою комнату, вы оба крепко спали. И я решил тебя разбудить, чтобы убедиться.

- Ругались? – мальчик широко раскрыл глаза.

- Ну, спорили о чём-то, – пояснил Джеральд. – Я услышал только, что вы упоминали какого-то Гарри.

Внезапно Дэвид вздрогнул. Окончательно придя в себя после сна, он вспомнил, что они с Анной наблюдали в видении. И мальчика это не на шутку насторожило. Джеральд продолжал недоумённо смотреть на него.

- А, Гарри? – неуверенно улыбнулся Дэвид. – Это наш однокурсник. Вечно влипает во всякие переделки.

Мальчик заметил, что Джеральда ответ убедил. И тот сразу переменился в лице.

- Пойду приготовлю вам завтрак, и надо предупредить Габби о том, что всё в порядке, – Джерри встал с кровати и направился к выходу из спальни, после чего скрылся за дверью.

Дэвид, дождавшись, пока шаги стихнут, метнулся к своей кровати и сел на неё.

- Анна, проснись! – шёпотом взмолился тот.

Девочка резко повернулась в сторону Дэвида и взглянула на друга. Её лицо не выглядело сонным.

- Я не сплю с того момента, как мистер Льюис тебя разбудил, – еле слышно ответила та. Анна привстала и облокотилась на подушку. – Мне всё это не нравится, – её лицо стало взволнованным, и зелёные глаза испуганно блестели.

- Мне тоже, – кивнул Дэвид. – Получается то, что наблюдали мы в видении, было слышно в реальности. Вдобавок ко всему, мы сами воспроизводили диалог! Как такое возможно?! Прежде этого не было.

- А вдруг было? – испугалась Анна. – Тогда, в Больничном крыле, мы проснулись, и с нами была Люси. Что, если она слышала диалог, произошедший на берегу Чёрного озера?

- Наш? – ошарашенно спросил Дэвид.

- Диалог тех ребят, – робко ответила девочка, словно не веря тому, что говорит. – Что, если мы произносили всё то, что и Лили с Джеймсом?

- Это немыслимо, – резко замотал головой мальчик. Он отказывался верить услышанному. – Хочешь сказать, ты эта Лили, а я – Джеймс? – его словно пронзило, когда он это произнёс.

- Я не знаю, – Анна перевела свой испуганный взгляд на окно, за которым тихо шёл мокрый снег. – С одной стороны, это бред, но с другой… никаких рациональных объяснений больше нет. И, если Люси слышала, то почему не сказала нам?

- Я тебя умоляю! – Дэвид вдруг оживился и закатил глаза. – Ты за полгода плохо изучила её? Даже, если слышала, то нам ни за что не скажет об этом. Она полна тайн и загадок, которые, я уверен, не сулят нам ничего хорошего.

- И то верно, – кивнула девочка. – Нам нужно рассказать Северусу.

- Но только по возвращению в Хогвартс, – уверенно заявил брюнет. – Что-то мне не хочется такое доверять почте, даже совиной.

Анна с ним согласилась.

За завтраком Джеральд общался с детьми так же приветливо, как и всегда. Обстановка беспокойства и страха развеялась. Дэвид и Анна на время забыли о произошедшем видении. После трапезы девочка спешно направилась домой в надежде избежать негодования родных. Но, если Габриэлла нормально восприняла отсутствие младшей внучки, то Джульетта была взбешена.

Анна зашла в их с сестрой комнату и довольно плюхнулась на свою кровать. Девочка заметила сидящую Джульетту на постели, стоящей напротив, у окна. Лицо у старшей было весьма недружелюбное. Брюнетка сложила руки на груди и постукивала пальцами по плечу, как это любит делать Люси. Джулс надула свои тонкие губы, нахмурила брови и сверлила взглядом Анну. Старшая продолжала молчать, не меняя своего положения и выражения лица. Красноволосой это совсем не нравилось. Когда старшая сестра так выглядела, это означало только одно – жди беды и часовой лекции о том, что подобает юной леди из древнего чистокровного рода, а что – нет.

- Что не так? – наконец, осмелилась спросить младшая и развела руками.

Джулс всё также неподвижно сидела. Она перестала постукивать пальцами. Её аккуратные, густые чёрные брови изящно смотрелись на аристократично-бледном лице со слегка выступающими скулами.

- Полюбуйся, – резко бросила старшая холодным голосом. Она взяла три письма, лежавшие на её тумбочке, и протянула Анне.

Младшая резко вскочила со своей кровати и подошла к сестре, после чего выхватила у неё письма.

- Не переживай, я не читала их, – фыркнула Джулс и закатила глаза.

- Но ты знаешь, от кого они, – взволнованно заявила Анна.

- Конечно, глупенькая ты моя, – старшая недоумевая приподняла бровь. – На конвертах написано.

Анна спешно проверила услышанное. На конверте подпись гласила «Мисс Анне Муун от Принца-Полукровки». Она скривила лицо, ничего не понимая, и явно находила подпись отправителя чуднóй и нелепой. Почерк был мелкий, слегка неразборчивый и очень знакомый. Девочка осмотрела каждый из трёх конвертов: все были с такой подписью.

- Кто это? – удивлённо спросила Анна сестру.

- Я иногда сомневаюсь в том, что мы сёстры, – недовольно процедила Джулс. – Ещё и родные, – брюнетка спешно встала с кровати и направилась к выходу из комнаты.

Анна поняла, что старшую сейчас бесполезно останавливать и пытаться завести с ней какой-либо диалог. Красноволосая расположилась на своей кровати и спешно развернула один из конвертов, после чего жадно принялась читать.