— По показаниям опрошенных, Бризвуд никто не посещал. — Бен пожал плечами. — Почти всегда она возвращалась между половиной пятого и шестью часами. Вела замкнутый образ жизни. Прошлым вечером все было тихо, только в доме номер шестьсот сорок три некоторое время громко лаяла собака. Это было около девяти тридцати. Не исключено, что этот малый припарковал машину за квартал отсюда и пробирался через их двор. Не помешало бы проверить следующую улицу и разузнать, не заметил ли кто незнакомую машину или прохожего.
Бен посмотрел на друга. Тот внимательно вглядывался в конец улицы, где находился дом Бризвудов. Шторы были плотно задернуты, дом казался пустым, несмотря на присутствие Грейс.
— Эд, ты можешь сделать небольшой перерыв, пока я проверю еще одно место.
— Мне невыносимо думать, что она там одна.
— Вот я и говорю: пойди и составь ей компанию. — Бен стряхнул пепел с сигареты. — Я обойдусь без тебя.
Эд направился к дому Грейс, но тут мимо них проехало такси и остановилось у дома Бризвудов. Из машины вышли мужчина и женщина. Пока мужчина с сумкой в руке расплачивался с шофером, женщина медленно пошла по дорожке. Даже на расстоянии Эд заметил ее сходство с Грейс: та же фигура, тот же цвет волос. Грейс вскоре выбежала навстречу, обняла мать и разрыдалась.
— Папочка!
Эд увидел, как она потянулась к мужчине. Теперь все трое стояли обнявшись и плакали.
— Тяжело все это видеть, — пробормотал Бен.
— Пойдем. — Эд повернулся. — Может, нам повезет.
— Ловенштейн сейчас проводит экспертизу, — сказал Бен. — Вернувшись, мы узнаем новости.
Они подошли к старому, обшарпанному дому. Эд постучал в дверь и потер шею — после ночи, проведенной на стуле, у него ныли мышцы.
— Ночные дежурства — бич нашей профессии. Никакой жене это не понравится. Я все хотел узнать, как к ним относится Тэсс.
— Лучше не спрашивай! Иногда она… — Бен умолк на полуслове, потому что дверь приоткрылась. Он увидел через щель седые волосы и узловатые руки, унизанные дешевыми кольцами. — Откройте полиции, мадам. — Он показал значок. — Не возражаете, если зададим вам несколько вопросов?
— Входите, входите. Я давно уже вас поджидаю, — ответила она дребезжащим старческим голосом. — Борис, Лилиан, не мешайте. Да, к нам гости. Входите, — повторила она настойчивее и наклонилась, чтобы взять на руки толстую кошку. — Эсмеральда, глупышка, не бойся. Это полицейские. Садитесь.
Тщательно обходя кошек, которых, по подсчетам Бена, было не меньше пяти, они последовали за женщиной в маленькую пыльную комнату с тюлевыми занавесками на окнах и блеклыми салфеточками, разложенными повсюду.
— Да, только сегодня утром я сказала Эсмеральде, что у нас будут гости. Присаживайтесь, присаживайтесь. — Старуха указала на диван, который был весь в кошачьей шерсти. — Вы, конечно, насчет этой бедняжки, что жила в конце улицы?
— Да, мадам. — Эд присел на край дивана. Рыжий кот тотчас начал с урчанием тереться о его ногу.
— Веди себя как следует, Бруно. — Старуха улыбнулась, и лицо ее сморщилось. — Ну как, вам удобно? Меня зовут миссис Клеппингер, Ида Клеппингер. Но вам, вероятно, это известно. — Она жеманно поправила очки и, прищурившись, посмотрела на гостей. — А вас, молодой человек, я, кажется, знаю. Вы живете через два дома от меня, верно? Купили дом у Фаулеров? Ужасные были люди, терпеть не могли кошек. Всегда жаловались, что надо плотнее закрывать мусорные ведра. Да мои кошки никогда бы и не полезли туда! Правда, Эсмеральда?
— Мадам! — Эд поморщился от кошачьего запаха. — Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
— Ах да, о миссис Бризвуд. Я только сегодня утром услышала эту страшную новость по радио. Я не держу в доме телевизора: эта современная техника очень вредна для здоровья. Значит, он задушил ее?
— Скажите, вы не заметили чего-либо необычного вчера вечером? — Бен вздрогнул от неожиданности, когда один из котов прыгнул к нему на колени.
— Вы понравились Борису. — Старуха погладила кота. — Боюсь, вчера вечером я вообще ничего не видела. У нас был сеанс медитации. Я перемещалась в восемнадцатый век. Видите ли, тогда я была служанкой королевы. Должна сказать, это очень нелегкая работа.
Бен решил, что хорошего понемножку, — стряхнул кота на пол.
— Не хотим вас задерживать…
— Ничего. А знаете, меня не удивило сообщение о гибели миссис Бризвуд. Я это предвидела.
— Предвидели? — спросил Эд с недоумением.
— О да! У бедняжки не было шанса. Грехи прошлого следуют за нами по пятам!
— Грехи прошлого? — Бен явно заинтересовался. — Вы хорошо знали миссис Бризвуд?
— Очень близко. Мы вместе пережили Виксбург. Страшное сражение! Мне до сих пор слышится артиллерийская стрельба. Но миссис Бризвуд… — Старуха грустно покачала головой. — Эта женщина была обречена. Когда я увидела, что к ней приближается группа налетчиков-янки…
— Мадам, нас интересует, что случилось с миссис Бризвуд вчера вечером, — не выдержал обычно терпеливый Эд.
— Понимаю. — Очки соскользнули на кончик носа миссис Клеппингер, и она уставилась на них близорукими глазами. — Миссис Бризвуд всегда казалась очень печальной, сексуально подавленной. Я надеялась, что она повеселеет, когда приедет ее сестра, но ничего не изменилось. Каждое утро я видела, как она уходит на работу. В это время я поливаю цветы. Миссис Бризвуд постоянно была в напряжении. Комок нервов. Такой она мне запомнилась с самого Виксбурга. А однажды утром за ней следовала машина…
Бен сел, забыв о котах.
— Какая машина?
— Черная, роскошная, одна из самых великолепных больших машин. Я бы ее не заметила, если бы не поливала гардении. К гардениям надо относиться бережно, это очень хрупкие создания. Так вот, я увидела, как за миссис Бризвуд движется машина вниз по улице, и у меня началось сердцебиение. Мне пришлось даже сесть. Все как во времена Виксбурга.., и революции. Я сразу испугалась за бедняжку Люсиль — так миссис Бризвуд звали прежде. Люсиль Гринсборо. Бедная Люсиль, все повторилось! Я ничем не могла помочь. — Она тяжело вздохнула, гладя по спине кота. — От судьбы не уйдешь.
— Вы заметили, кто сидел за рулем? — спросил Бен.
— О нет! Мои глаза уже не те, что прежде.
— Вы не запомнили номер машины?
— Дорогой мой, я теперь едва ли разгляжу слона в соседнем дворе. — Она поправила очки. — Но меня часто посещают предчувствия. Эта машина вызвала у меня дурное предчувствие. Смерть. О да, это так! Я совсем не удивилась, услышав о миссис Бризвуд в новостях по радио.
— Миссис Клеппингер, вы помните, в какой день видели машину?
— Время ничего не значит. Оно циклично. Смерть — естественное событие и преходящее состояние. Люсиль возвратится и, надеюсь, в конце концов будет счастлива…
Бен закрыл за собой дверь и глубоко вдохнул свежий воздух.
— Господи, ну и вонь! — Он тщетно пытался отряхнуть с брюк кошачью шерсть. — Я боялся, что этот ублюдок расцарапает меня до крови. К тому же кошки у нее наверняка не привиты. Ну, что скажешь о ней?
— Видимо, старуху шарахнули кирпичом по голове во время сражения при Виксбурге. Но, может, она и видела машину. — Оглянувшись, Эд заметил, что из окон ее дома видна вся улица. — Так или иначе, нам не повезло.
— Вполне согласен. — Бен сел за руль. — Хочешь, подброшу тебя до дома миссис Бризвуд? Или поедем назад?
— Давай вернемся. Грейс, наверное, лучше побыть с родителями.
Грейс поила родителей крепким чаем и горько плакала. Чтобы как-то утешить их, она лгала, что Кэтлин преуспевала. О наркотиках и частых приступах раздражения она умолчала, зная, что родители возлагали на Кэтлин большие надежды.
Они всегда считали старшую дочь серьезной и надежной, тогда как к Грейс с ее беспокойным характером относились снисходительно. Отцу и матери было приятно, что у дочери творческие способности, хотя они плохо представляли себе, что это означает. Кэтлин, которая вышла замуж и родила сына, была им более понятна. Правда, их потряс ее развод, но, как и все любящие родители, они примирились с этим, полагая, что со временем у дочери все уладится.