В конференц-зал заглянула Ловенштейн.
— Простите, мы только что закончили проверку кредитных карточек… — Харрис кивнул головой, и она отдала распечатку Эду. — Никаких совпадений не обнаружили.
— Никаких? — Вен заглянул в распечатку через плечо Эда.
— Нулевой результат. Мы искали совпадений в номерах, фамилиях, адресах, вымышленных именах. Ничего!
— Итак, придется опять танцевать от печки. — Вен взял листы бумаги, протянутые Эдом.
— А может, и нет. Мы ведь решили начать поиски с цветов. Они были заказаны в «Цветущем городе». Номер кредитной карточки принадлежит некому Патрику Р. Моргану. Вот его адрес.
— Он есть в этом списке? — спросил Эд.
— Нет, услугами «Фэнтэзи» он, судя по всему, не пользовался.
— Давай нанесем ему визит. — Вен взглянул на часы. — Служебный адрес установили?
— Да, Капитолий. Морган — член конгресса.
Представителя конгресса удалось найти в загородном доме в Джорджтауне. Дверь открыла чем-то недовольная женщина с папками в руках.
— Мы бы хотели поговорить с мистером Морганом. — Глядя поверх нее, Эд рассматривал красновато-коричневую панельную обшивку в холле.
— Мистер Морган не сможет принять вас сегодня. Вам следует позвонить в офис и договориться о встрече.
Бен протянул ей свой значок:
— Мы из полиции, мадам.
— Мне нет дела, откуда вы, хоть от самого господа бога, — отрезала она. — К нему сегодня нельзя. Попытайтесь позвонить в офис на следующей неделе.
Чтобы дверь не захлопнулась у них перед носом, Эд уперся в нее плечом.
— Боюсь, вам придется впустить нас. Если мы поговорим с мистером Морганом здесь, ему не придется ехать в главное управление полиции.
Перехватив взгляд женщины, Эд понял, что, несмотря на его внушительный вид, она все-таки собирается захлопнуть дверь.
— Маргарет, что там за чертовщина? В холле появился невысокий темноволосый мужчина около пятидесяти лет. Задав этот вопрос, он громко чихнул.
— Эти господа настаивают на встрече с вами, сэр. Я сказала им…
— Хорошо, Маргарет. — На лице Моргана появилась сдержанная улыбка опытного политика. — Простите, джентльмены, но я сегодня неважно себя чувствую.
— Приносим свои извинения представителю конгресса. — Бен предъявил свой значок и ему. — К сожалению, наше дело не терпит отлагательств.
— Ну что ж, входите. Однако держитесь на расстоянии. Возможно, у меня грипп.
Морган повел их через холл в гостиную, выдержанную в серо-голубых тонах, стены ее были увешаны городскими пейзажами.
— Маргарет, перестаньте хмуриться и займитесь теми папками.
— У вас будет рецидив, — мрачно предсказала она, но повиновалась.
— Секретарши еще хуже, чем жены, — усмехнулся Морган. — Присаживайтесь, джентльмены. Не возражаете, если я расположусь здесь? — Он сел на диван, накрыл колени пледом из ангорской шерсти и протянул руку за салфеткой. — Надо же, всю зиму был здоров как бык, а как только зацвели сады, свалился с гриппом.
— Зимой люди больше заботятся о своем здоровье. Простите, что побеспокоили. Мы постараемся не задерживать вас.
— Я всегда считал, что полиции необходимо оказывать помощь. Мы ведь с вами в одной упряжке! — Морган чихнул в салфетку. — Итак, чем могу служить?
— Известно ли вам что-либо о компании «Фэнтэзи инкорпорейтед»? — спросил Бен, закинув ногу на ногу и не спуская глаз с лица Моргана.
— «Фэнтэзи»? Нет, — ответил тот после минутного размышления, и на лице его ничего не отразилось. — Это название мне ни о чем не говорит. А что она собой представляет?
— Секс по телефону, — пояснил Эд.
— Да? — Морган поморщился. — Конечно же, это серьезная проблема, но, полагаю, она не входит в компетенцию конгресса.
— Мы пришли к вам по более конкретному поводу, мистер Морган. Вы были знакомы с Кэтлин Бризвуд?
— Бризвуд, Бризвуд… — Морган выпятил губы, пристально глядя на Бена. — Я не слышал такого имени.
— Но, может быть, вам знакомо имя Дезире?
— Нет. — Он опять улыбнулся. — Такое имя мужчина не забудет.
Эд открыл блокнот, сделав вид, будто что-то проверяет.
— Если вы не были знакомы с миссис Бризвуд, зачем же вы послали цветы на ее похороны?
— Разве я посылал? — Морган выглядел озадаченным. — Я наверняка не был знаком с ней лично, но цветы посылают по многим причинам. В том числе политическим. Подобными делами ведает моя секретарша. Маргарет! — громко позвал он и закашлялся от напряжения.
— Выпейте чаю и перестаньте кричать, — проворчала она, входя в комнату.
— Маргарет, кто такая Кэтлин Бризвуд?
— Вы имеете в виду женщину, убитую несколько дней назад?
Румянец, выступивший на его лице от кашля, исчез.
— Это о ней идет речь? — обратился он к Эду.
— Да, сэр.
— Мы посылали цветы, Маргарет?
— С какой стати? — Она суетилась возле него, поправляя плед. — Вы даже не были знакомы с этой женщиной.
— По номеру вашей кредитной карточки был сделан заказ в «Цветущем городе», и цветы доставили на похороны. — Эд заглянул в записную книжку и назвал номер.
— Это мой номер? — спросил Морган у секретарши, и та демонстративно пожала плечами, давая понять, что хозяин мог бы и сам помнить номер своей кредитной карточки.
— Да, ваш, но я не заказывала никаких цветов. Да и вообще мы пользуемся услугами «Лори-мар флористе», а не «Цветущего города», и уже две недели не делали заказов. В последний раз мы посылали цветы жене Парсона, когда она родила. — Она взглянула на хозяина:
— Копию счета я подшила.
— Принесите, пожалуйста, подшивку, Маргарет. — Морган подождал, пока она выйдет. — Джентльмены, я вижу, что дело серьезнее, чем можно было предполагать, но пока ничего не понимаю.
— Кэтлин Бризвуд была убита вечером десятого апреля. Можете сказать, где вы были между восемью и одиннадцатью часами вечера?
— Десятого апреля… — Морган задумался. — В тот день проводилась презентация специального фонда. Вы же знаете, что это год выборов… А меня как раз прихватил этот проклятый грипп; я помню, что еле волочил ноги и не хотел идти. Но жена настояла, и мы находились там с семи до десяти; может, немного дольше. Домой вернулись сразу же, так как на утро следующего дня у меня была назначена встреча.
В кабинет вошла секретарша.
— Никакие цветы мы не оплачивали со дня рождения ребенка у Парсонов, — с явным облегчением сообщила она, вручая Бену громадную папку. — Я слежу за тем, куда и когда посылать цветы.
— Сэр, — начал Эд, — кто, кроме вас, имеет доступ к вашей кредитной карточке?
— Маргарет, разумеется. И моя жена, хотя у нее есть собственная.
— А дети?
Морган нахмурился.
— У моих детей нет необходимости пользоваться кредитной карточкой. Моей дочери всего пятнадцать лет, а сын — ученик выпускного класса колледжа Святого Джеймса. Оба получают деньги на карманные расходы, а крупные покупки делаются только с нашего ведома, и мы заранее согласовываем их. Вероятно, клерк цветочного магазина ошибся, отмечая номер кредитной карточки.
— Возможно, — пробормотал Эд, хотя был уверен, что клерк не мог перепутать и номер, и имя. — Вы очень помогли бы нам, сказав, где был ваш сын вечером десятого апреля.
— А вот это уже переходит все границы! — Позабыв о гриппе, Морган отбросил плед.