— Пока не знаю. Если окажется, что все эти тачки на стоянке ждут поездов, то мы просто отвалим куда-нибудь и я толкну вам автоматы. Если же хоть одна тачка будет торчать здесь все эти два часа, может, мы никуда и не поедем. Если же поедем, то вы рванете по шоссе на юг, а может, и на север, а я рвану в прямо противоположную сторону, и мы встретимся на месте, которое я еще не определил. Вы получите свои сраные автоматы, я получу бабки.
— И патроны, — напомнила девушка, — Нам нужны патроны.
— Нет, — сказал Джеки Браун, — Патронов не будет.
— Ах ты, сука! — в сердцах воскликнула девушка.
— Мы это не будем обсуждать. Я вам очень оперативно добыл автоматы. А патроны не добыл. Если смогу, приволоку. Но пока достать патроны не удалось. Я работаю сейчас над этим.
— И когда же мы получим патроны? — спросил парень.
— Если бы я сам знал, когда, — сказал Джеки Браун, — Я же говорю: я над этим работаю. Будут вам патроны. Если сами сможете добыть быстрее, полный вперед. Если хотите, чтобы этим занимался я, не морочьте мне голову — сидите и ждите. Если честно, мне насрать на все это.
— Шутишь, парень! — пригрозила ему девушка.
— Если думаешь, что я шучу, — ответил ей Джеки, — садись в свой сраный «микробус» и вали отсюда к чертям собачьим. И на этом закончим. Ты меня не обижай. У меня есть пять автоматов, и, по крайней мере, пятьдесят покупателей умоляют продать им эти автоматы. Делайте, ребята, как знаете, а меня обижать не надо. В полседьмого я сваливаю отсюда. Если хотите получить эти автоматы, подваливайте сюда к этому времени. Решайте.
— Деньги! — сказал парень, — Верни нам задаток.
— А… тебе! — вспылил Джеки Браун, — У нас был уговор. Я готов его выполнить. Если вы хотите дать задний ход, ради Бога. Но задаток не возвращается.
— Ах ты, сволочь! — процедил сквозь зубы парень.
— Перестань, Питер! — успокоила его девушка, — Поехали перекусим. Поговорим.
— Очень разумное предложение, — сказал Джеки Браун. Он поднял стекло и откинулся на спинку сиденья.
Парень и девушка повернулись и зашагали прочь от «роудраннера». Они шли рядом и беседовали. Дошли до своего «микробуса», сели. Вспыхнули подфарники, и из выхлопной трубы вырвался голубоватый дымок. Микроавтобус направился к выезду со стоянки.
— Черт побери! — воскликнул Фоли.
— Спокойно, — сказал Моран, — Может, они подъедут к нему сзади.
«Микробус» ехал мимо припаркованных автомобилей. Доехав до конца полосы, он свернул направо и помчался к северной эстакаде у выезда с территории станции.
— Черт побери! — повторил Фоли.
— Ну, давай решать, — сказал Моран, — пока они не выскочили на шоссе. На чем мы можем к ним прицепиться?
— Нет, — ответил Фоли, — Ни на чем мы к ним не прицепимся.
— Ладно, — сказал Моран. — Тогда есть два варианта. Он все еще здесь. Похоже, он тут залег. Мы подождем, пока он сорвется, и тогда мы его задержим.
— Пока он не выедет на шоссе, — добавил Фоли.
— Да. Но мы можем подождать, и если нам повезет, они вернутся и мы всю эту компанию задержим.
— Или они вернутся, сорвутся куда-нибудь и мы потеряем их на шоссе, — размышлял вслух Фоли.
— Верно, — согласился с ним Моран. — Значит, у нас есть три альтернативы. Ну и что будем делать?
— А он стоит как вкопанный. Сдается мне, что он спит. Так что будем ждать. Но если мы лопухнемся, пять автоматов уплывут к террористам или еще куда, и как мы потом будем за них отчитываться?
— А хрен его знает. Как?
— А никак, — сказал Фоли. — Мне кажется, сделка сорвалась. Ну что, у нас есть основания арестовать его прямо сейчас, а?
— Верно, — согласился Моран.
— Погоди, я еще помозгую.
— Не могу отказать тебе в этом.
— Так, мы его берем, — сказал Фоли. Он нажал на кнопку включения подфарников. В густых сумерках четыре раза мигнули огоньки.
Сотер и Феррис, стоящие на платформе, вытащили свои «тридцать восьмые-специальные» и сунули их в карманы блейзеров. Они спустились с платформы и зашагали вдоль ряда автомобилей к «роудраннеру».
Тобин Эймс повернул ключ зажигания, и «скайларк» дал задний ход. Тобин Эймс медленно вырулил на полосу и поплыл наперерез «роудраннеру».
Джеки Браун сидел с закрытыми глазами, откинув голову назад.
Фоли и Моран вышли из «чарджера». Они надели дождевики. Потом взяли с сидений свои дробовики и спрятали их под плащами. И тот и другой держали правые руки под полами плащей, крепко прижимая дробовики к телу. Они двинулись к «роудраннеру».
Пропуская стайку спешащих на поезд людей, Фоли и Моран остановились.
Зайдя за «роудраннер», Фоли и Моран разделились. Фоли остался стоять сзади. Моран сделал несколько шагов в сторону и остановился. Феррис и Сотер стояли и беседовали на соседней полосе.
Эймс медленно ехал на «скайларке». Фары были потушены. Какой-то пешеход крикнул ему:
— Эй, парень, фары включи!
Эймс отпустил газ, и «скайларк» потащился совсем тихо. Когда «скайларк» поравнялся с «роудраннером», Эймс остановился футах в четырех от его заднего бампера. Он поставил переключатель передач на нейтралку. Потом открыл дверцу и вышел. В руках он держал дробовик. Морисси выпрыгнул из правой дверцы. У него в руках тоже был дробовик. Он припал к дверце «скайларка», прижимая ружье к животу. Эймс присел на одно колено за «скайларком» и уперся локтями в капот. Навел ствол на окно водителя «роудраннера».
А Джеки Браун в это время сидел с закрытыми глазами и спал.
Сотер и Феррис разделились. Сотер остался на месте, вытащил револьвер и снял его с предохранителя. Он стоял чуть наискосок от левой передней дверцы «роудраннера». Феррис занял такую же позицию справа.
Двое пешеходов остановились.
— Эй, что тут такое происходит? — спросил один.
Тобин Эймс, не спуская глаз с «роудраннера», сказал:
— У этого парня не выплачена страховка. Проходите, не задерживайтесь. Мы из министерства финансов.
Пешеходы потрусили прочь. Пробежав ярдов сто, они остановились. Вечерний туман уже клубился над Дедхемскими болотами за железнодорожным полотном. Туман облепил легкими шапками лампы уличных фонарей.
Фоли приблизился к «роудраннеру» слева, Моран — справа.
Фоли выхватил из-под плаща дробовик. Он медленно поднял ствол к окну «роудраннера» и бесшумно прижал его к стеклу.
Моран отошел от «роудраннера» на два шага. Он упер приклад дробовика себе в живот, придерживая ствол локтем правой руки. Левой рукой он схватился за помповый затвор. Потом медленно навел ствол на окно.
Джеки Браун с закрытыми глазами вкушал отдохновение после долгой ночной поездки и всех переживаний, связанных с ней.
Фоли постучал по стеклу «роудраннера». Джеки Браун лениво повернул голову. Открыл левый глаз. Его взгляд сконцентрировался на незнакомом лице за окном.
— Ну чего? — спросил он.
Левой рукой Фоли подал знак, чтобы он опустил стекло.
Джеки Браун кивнул, подался вперед и опустил стекло.
— Ну чего? — повторил он.
— Министерство финансов Соединенных Штатов[33],— сказал Фоли. — Ты арестован. Выходи медленно и спокойно. Руки держи у нас на виду. Одно неверное движение, приятель, и ты — труп.
Он поднял дробовик и помахал им перед лицом Джеки Брауна. Потом положил левую ладонь на затвор и крепко сжал его.
— Мать твою поперек и вдоль! — выругался Джеки Браун. Он глянул вправо. Там стоял Моран, прицелившись в стекло. Спереди к «роудраннеру» приближались двое с револьверами, направленными на него сквозь лобовое стекло.
— В чем дело? — тянул он время.
— Вылезай из машины! — Фоли взялся за ручку и нажал. Дверца открылась, — Вылезал! — Ствол дробовика по-прежнему был нацелен в голову Джеки Брауна.
— Эй! — сказал Джеки Браун, высунув ноги из машины. — Послушайте!
Фоли схватил его за шиворот и выволок из машины. Потом резко развернул лицом к себе.
— Положи ладони на крышу, — скомандовал Фоли. — Ноги расставь.
Джеки Браун повиновался. Он почувствовал, как чужие ладони стали похлопывать его с боков.
— Что за дела-то? — спросил он.
33
Министерству финансов США подчинено Управление по контролю за алкогольными напитками, табачными изделиями и огнестрельным оружием.