Электронное прослушивание квартиры Ингрид Махт велось с 15 января 1968 года. По предположению отдела расследований Комиссии по биржевой деятельности, Ингрид Махт могла быть причастной к хищению и перепродаже ценных бумаг, в том числе биржевых акций и облигаций (как государственных, так и выпущенных рядом компаний и корпораций). После того как Федеральный суд выдал ордер на прослушивание за номером FDC-1719M-89C, в квартире Махт был тайно установлен микрофон-передатчик Bottom-ley-956-МТ, принимающий и передающий как обычные, так и телефонные разговоры.
По удачному совпадению, этажом ниже, как раз под квартирой Ингрид Махт, проживал сотрудник Комиссии по биржевой деятельности. С его разрешения в стенном шкафу его квартиры был установлен магнитофон, включавшийся от звука человеческого голоса.
Далее приводится стенограмма магнитофонной записи SEC-21-5-68-IM-12: 18-РМ-13 °C.
Андерсон. Квартира не прослушивается?
Ингрид. С какой стати? Теперь я живу чистой непорочной жизнью. Значит, тебя выпустили, Граф? Как там жилось?
Андерсон. В тюряге? Сплошные педрилы. Впрочем, тебе ли не знать, что такое жизнь на даче. Самой ведь приходилось загорать.
Ингрид. Приходилось… Тебе, как всегда, бренди?
Андерсон. Да. Симпатичная квартира… Она изменилась к лучшему.
(Пауза в 29 секунд.)
Ингрид. Спасибо. Я вложила в нее немало денег и сил. Прозит!
(Пауза в 5 секунд.)
Ингрид. Честно говоря, ты мне преподнес сюрприз. Нот уж не думала, что захочешь снова меня видеть.
Андерсон. Почему это?
Ингрид. Я думала, ты меня винишь в случившемся.
Андерсон. Я тебя не виню. Что тебе оставалось делать — признаться и загреметь самой? Чего ради? Кому это бы помогло?
Ингрид. Я так и подумала.
Андерсон. Я свалял дурака и попался. Бывает. За глупость в этой жизни приходится дорого платить. Ты поступила точно так, как поступил бы на твоем месте я.
Ингрид. Спасибо, Граф… У меня стало легче на душе.
Андерсон. Ты пополнела?
Ингрид. Возможно. Чуть-чуть.
Андерсон. Выглядишь отлично. Правда, правда. Я тебе кое-что принес. Золотая зажигалка «Данхилл». Ты все так же много куришь?
Ингрид. Да, еще больше даже. Спасибо. Красивая. И наверное, дорогая, да? У тебя так хорошо идут дела — или это подарок женщины?
Андерсон. Угадай.
Ингрид (смеется). Мне все равно, откуда она у тебя. Зажигалка — прелесть, и мне приятно, что ты вспомнил обо мне. Ну… а теперь что? Чего ты хочешь?
Андерсон. Не знаю. Я правда не знаю. А ты чего хочешь?
Ингрид. О, Schatzie[2]. Я перестала чего-либо хотеть много лет назад. Я принимаю мир как он есть. Так гораздо легче жить.
Андерсон. Значит, тебе все равно, пришел бы я к тебе или не пришел?
Ингрид. Все равно… Нет, мне интересно. Но в конечном счете все равно…
(Пауза в 14 секунд.)
Андерсон. Ты холодная женщина.
Ингрид. Я научилась быть холодной.
Андерсон. Томми Хаскинс сказал, что ты хочешь меня видеть.
Ингрид. Он так сказал? Типичный Томми…
Андерсон. Ты что — не хочешь меня видеть?
Ингрид. Хочу — не хочу. Какая разница.
Андерсон. Когда тебе на работу?
Ингрид. Мне надо выйти отсюда в семь. В клубе я должна быть в восемь.
Андерсон. Я работаю неподалеку отсюда. Мне надо быть там к четырем.
Ингрид. И что?
Андерсон. То, что у нас три часа. Я хочу, чтобы ты немножко полюбила меня.
Ингрид. Раз тебе так этого хочется, пожалуйста.
Андерсон. «Пожалуйста»! Пылкая женщина.
Ингрид. Полно тебе! Если бы я была пылкой женщиной, ты бы не стал тратить на меня время.
Андерсон. Сними свой халат. Ты знаешь, что я люблю…
Ингрид. Как скажешь.
Андерсон. Ты пополнела. Но тебе идет.
Ингрид. Спасибо. Не хочешь раздеться?
Андерсон. Не сейчас. Позже.
Ингрид. Ладно.