(Пауза в 18 секунд.)
Андерсон. Мне шестьдесят, вам сорок?
Симонс. Именно.
Андерсон. И за это я должен отвечать головой, идя на мокрое дело?
Симонс. Граф, Граф… Не буду ничего советовать, мой мальчик, решать надо тебе, и ты знаешь все нюансы задуманного тобой дела куда лучше, чем я. Я могу только предложить тебе вариант шестьдесят на сорок. Это моя работа, и я выполняю ее. Не сердись на меня.
Андерсон. Я не сержусь на вас, мистер Симонс. И на мистера Ди Медико с, мистером Анджело тоже. У вас свои дела, а у меня свои. И, как я полагаю, все вы подчиняетесь вашему начальству.
Симонс. Так оно и есть, Граф, так оно и есть.
(Пауза в 4 секунды.)
Андерсон. Ладно. Пусть будет шестьдесят…
Симонс. Превосходно. Уверен, что тебе не придется жалеть. Вот две тысячи. Мелкими купюрами. Немечеными. Мы договоримся, чтобы Парелли приехал из Детройта. Когда он появится, мы тебе сообщим, чтобы ты с ним мог обо всем договориться. Нам понравилась твоя идея устроить налет в канун Дня труда. А пока мы постараемся раздобыть для тебя расписание патрулей Двести пятьдесят первого участка и патрульных машин в квадрате Г. Когда обдумаешь план окончательно, дай мне знать, я свяжу тебя с мистером Анджело. Встреться с ним до того, как станешь договариваться со своей командой. Нет смысла посвящать их во все это, пока план не одобрен нами. Согласен?
Андерсон. Да.
Симонс. Теперь все понятно? В смысле денег, участников и всего остального? Если у тебя есть вопросы, самое время их задать.
(Пауза в 6 секунд.)
Андерсон. Этот Парелли — что он натворил?
Симонс. Я не знаю — и знать не хочу. И тебе того же советую. Ну а теперь, чего хочешь выпить?
Андерсон. Бренди.
Симонс. Превосходно, превосходно…
39
Ксерокопия письма от 16 июля 1968 года, отправитель: фирма «Юнайтед электронике ките», Мичиганский бульвар, 65378, Чикаго, Иллинойс.
Адресат: Мистер Джеральд Бингем-младший, Вост. 73-я ул., кв. 5-а, Нью-Йорк.
Уважаемый г-н Бингем!
В ответ на Ваше письмо от 5 июля с. г. сообщаем, что Ваше предложение показалось нам заслуживающим внимания. В соответствии с ним мы решили переоборудовать усилитель 57-68А таким образом, чтобы задняя крышка крепилась на винтах, а не была припаяна (как прежде). Мы совершенно согласны с Вами, что это пойдет на пользу модели.
Мы хотели бы поблагодарить Вас за выказанный интерес к нашей продукции и выразить сожаление, что наши инженеры не обратили внимания на указанный Вами недостаток конструкции усилителя и выпустили его в массовое производство. То, что Вам всего лишь пятнадцать лет, тем более не может служить для нас утешением.
Так или иначе, желая выразить нашу благодарность в более конкретной форме, мы высылаем Вам в подарок набор деталей для трехскоростного стереомагнитофона «Делюкс-32-16895». Еще раз спасибо за Ваш любезный интерес к нашей продукции.
Искренне Ваш
Дэвид К. Дэвидсон, директор отдела связей с общественностью
40
Кассета FBN-DA-I1036, вторник 16 июля 1968 г., 14.36.
Телефонистка. У меня междугородный разговор. Мистер Доминик Анджело из города Дил, Нью-Джерси, хочет поговорить с мистером Никола Д’Агостино. Номер 311-158-8973.
Телефонистка. Минуточку.
(Пауза в 14 секунд.)
Телефонистка. Это телефон 311-158-8973?
Мужской голос. Да.
Телефонистка. Междугородная. Мистер Доминик Анджело из Дила, штат Нью-Джерси, хочет поговорить с мистером Никола Д’Агостино.
Мужской голос. Минуточку.
Телефонистка. Спасибо. Вы слушаете, Нью-Джерси?
Телефонистка. Да.
Телефонистка. Прекрасно. Они ищут мистера Д’Агостино.
(Пауза в 11 секунд.)
Д’Агостино. Алло!
Телефонистка. Мистер Никола Д’Агостино?
Д’Агостино. Да.
Телефонистка. Одну минуту, сэр. Звонят из Дила, Нью-Джерси. Говорите, Нью-Джерси. Мистер Д’Агостино слушает.
Анджело. Алло! Тост?
Д’Агостино. Папа, это ты? Рад слышать твой голос. Как поживаешь, Папа!
Анджело. Потихоньку. Потихоньку. Как во Флориде?
Д’Агостино. Отлично, Папа. Великолепно. Тебе бы надо переехать туда. Проживешь еще сто лет.