Выбрать главу

– Кажется, вы перестарались, сэр Оливер, – тихо сказал Эйб.

Секретарь пожал плечами.

– Мессир д'Юрфе, – обратился Шлиссенджер к несчастному. – Сейчас вам никто не в силах помочь, кроме Бога. Просите его, и он не отвернется от вас, как вы отвернулись от него.

– Я не знал… – сдавленно простонал рыцарь.

– Неправда. – тихо, но твердо возразил Эйб. – Вы просто не думали, что зайдете так далеко. Смирение надоедает, правда?

– Чего вы хотите от меня? – прошептал мессир Робер, опустив глаза.

– Место! Место, где вы бывали на черных мессах!? – спокойный голос Шлиссенджера перешел в крик. – Ну?!

– Я был там всего один раз. – д'Юрфе в отчаянии затряс головой. – Я… Я не могу! Они держат меня.

– Бред! Соберитесь! Вы сильнее их. – Эйб сверлил его взглядом. – Вы же смогли уйти оттуда. Я вам помогу. Принесите карту! – бросил он нам.

Через несколько минут карта острова была перед ним.

– Я буду водить по ней вашей рукой, – обратился Эйб к узнику. – Там, где ничего нет, не делайте никаких движений. Расслабьте кисть. Когда я попаду на правильное направление, попытайтесь мне это показать. Ну хоть как-нибудь!

Мессир д'Юрфе кивнул.

Старинная карта на желтоватой арабской бомбицине была до вольно большой, и Эйб безнадежно возил по ней рукой д'Юрфе с четверть часа. На лице узника не отражалось ничего, кроме горького разочарования. Но вот его ладонь, движимая Шлиссенджером, наползла на западное побережье. Марфа Риджи, Меллиеха, Мгарр – незнакомые мне названия скользили между безвольно разжатыми пальцами д'Юрфе. Как вдруг по лицу рыцаря пробежала тень, оно исказилось гримасой ужаса и бессильного гнева, локоть задергался. Он явно пытался указать Эйбу пальцем какую-то точку на карте, но не мог. Кисть целиком не слушалась его.

– Что они со мной делают! – воскликнул мессир Робер. – Лучше бы я отрубил себе руку, которая меня не слушается!

– Все, все! Достаточно! – Шлиссенджер разжал свои длинные сильные пальцы, крепко державшие запястье д'Юрфе. – Я понял. Между деревнями Дингли и Вердала?

Рыцарь затряс головой.

– Сэр Оливер, – обратился Эйб к нашему спутнику: – Мне нужно двадцать вооруженных рыцарей и свежие лошади.

Секретарь склонил голову в знак согласия.

– При хорошей езде к вечеру мы будем на месте, – продолжал Шлиссенджер. – Он поедет со мной. – Эйб указал на д'Юрфе. – В пещерах на юго-западном побережье сам черт ногу сломит, а мы не имеем даже четких координат. Прикажите снять с него цепи.

– Я отдаю его под вашу полную ответственность. – нехотя согласился сэр Оливер. – Если б не поручение, данное вам магистром…

– Прикажите снять цепи – устало повторил Эйб: – Эй, Лагер, вы тоже едете со мной! – повернулся он ко мне. – Вам не помешает знакомство с этой публикой.

В этот момент в подземелье вошел стражник и что-то тихо сказал сэру Оливеру. Лицо секретаря сделалось еще более озабоченным.

– Пропал мальчик. Из госпиталя. – сказал он. – Вы, кажется, его знаете.

– Рамон? – изумленно воскликнул Шлиссенджер.

– Да. Пошел купаться с другими оруженосцами. Все вынырнули, кроме него.

– Сегодня очень тихая погода, – задумчиво протянул Эйб. – Рамон хорошо плавает. А где они купались?

– В бухте Велла.

При этом названии д'Юрфе побледнел и отчаянно замотал головой.

– Едем! Немедленно! – Шлиссенджер резко развернулся к двери. – Возможно, мы еще успеем. Я был прав. Они намечают на сегодня.

Через полчаса небольшой отряд тяжеловооруженных рыцарей в белых плащах с алыми восьмиконечными крестами покинул Валетту.

– Да, вы совсем не держитесь в седле, Лагер! – презрительно бросил мне Эйб, глядя, как я трагически не могу слиться с лошадью в единое целое и постоянно сотрясаюсь от ударов о седло. Он сам надел на свою куртку панцирь, накинул плащ и пристегнул меч.

Сумерки уже начали сгущаться. Безлюдная каменистая местность простиралась, сколько хватало глазам. Сильные свежие порывы ветра и отдаленный гул говорили нам, что мы приближаемся к морю. Над горизонтом медленно всплывала наглая голая луна невероятных размеров, поглядывая на которую рыцари торопливо крестились и отворачивали головы. Кони тревожно ржали.

Мы то ехали по остаткам прекрасной, вымощенной ровными плитами дороге, то оказывались на голой земле, где наши лошади увязали по колено и ломали себе ноги по буеракам.

– Эту дорогу проложили карфагеняне, – сообщил мне Шлиссенджер. – Они владели островом еще до римлян и много чего здесь оставили… – Он казался бодрым и даже чуть возбужденным, я же валился с седла от усталости.

– Бухта. – сказал один из рыцарей. – Истинно бесовское место!