Тут я слышу, как негр круто меняет отношение. Он кипит от радости и, похоже, даже подпрыгивает на месте и бьет копытом, потому что я начинаю чихать из-за поднявшейся сухой пыли.
- Тысяча бананов! - восклицает он.
- И ни штукой меньше.
- Вам повезло, что вы наткнулись на меня! Я все видел!
- Вы были на дежурстве в ту ночь?
- Нет, я занимался морским разбоем.
- Как это так - вы занимались разбоем, дорогой наш уважаемый коллега?
- Мой брат и я занимаемся им частным образом. Понимаете, у нас есть дом на холме. Хоть он подземный, как и все, но окна выходят на море, с широким обзором, видно всю округу. Ночью я и мой брат по очереди зажигаем прожектор, имитируя маяк Мекуйанбара, который не работает, но указан на всех морских картах. И многие корабли клюют на уловку, понимаете? Они пытаются нас обойти, попадают прямо на скалы - и вдребезги! Как только очередной корабль идет ко дну, мы спускаем на воду лодку и идем подбирать мебель, которая плавает на поверхности, чтобы потом продать антиквару с улицы Жакоб в Париже, специализирующемуся на судовой мебели. Лучше всего, когда тонет английский пароход. Я имею в виду стиль. В прошлом месяце мы выловили очень красивый комод конца восемнадцатого века.
- И значит, вы разбойничали в ту ночь, когда пролетела неопознанная летающая машина? - перебиваю я его.
- Да. Но сначала поклянитесь, что вы отдадите мне премию!
- Конечно, парень, - я же тебе сказал! - горячится Берю. - Тысячу бананов, считай, что ты их уже жрешь! Не волнуйся, рассказывай!
Флик сглатывает слюну.
- Ну вот, значит, верчу я ложный маяк. И вдруг вижу на небе...
- Что-то вроде сигары с огнями? - подсказывает Берю.
Наш собеседник решает надуться.
- Если ты все знаешь, иди получи свою премию и не приставай к людям! чеканит он.
- Продолжайте, продолжайте, мой друг! - говорю я, сдерживаясь. - Нас интересуют любые подробности.
Полицейский-разбойник успокаивается.
- Да-а, толстая сигара, огромная. Вся в огнях... Она пришла со стороны болот и, похоже, собиралась пересечь море. А потом остановилась - там, далеко, над водой.
- Что, совсем остановилась? - осведомляюсь я.
- Ну да, совсем-совсем.
- Надолго?
- Примерно три закипания воды в кастрюле.
(Тут следует отметить, что, как мы тогда узнали, в Дуркина-Лазо нет часов и население в качестве единицы измерения использует отрезок времени с момента наполнения кастрюли литром холодной воды до появления пузырьков при закипании. Очень оригинально!)
- И что, он потом опять полетел?
- Нет, он взорвался.
- Взорвался?
- С жутким грохотом. Все небо осветилось диким пламенем. Потом горящий шар упал в море и утонул.
- Да, старина, - бурчит Александр-Бенуа, - пикантнеишая историйка, не находишь?
Летающий шар взрывается после того, как устроил небольшую репетицию конца света. Больше похоже на сказку Перро, которую плохо переварили и, не поняв, отрыгнули.
- Нам нужно узнать как можно больше, Толстяк.
Он набрасывается на полицейского:
- Скажите-ка, дорогой коллега, не могли бы вы нам достать лодку?
Тот соображает.
- Гм, трудно.
- Но Мекуйанбар все-таки порт, насколько я знаю?
- Я не утверждал обратного, - гнет свое коллега, - но лодок очень мало.
- Вы же только что сказали, что у вас и вашего брата есть лодка, чтобы собирать мебель с кораблей?
- Мы ее вытащили на берег, но пока не отремонтировали. В ту ночь у нас было происшествие: маяк Мекуйанбара вдруг заработал, а мы подумали, что это наш ложный, и врезались прямо в рифы.
Он утробно вздыхает.
- Дадите еще пятьсот бананов сверху, если я вам найду лодку?
- Обязательно.
- Хорошо, тогда идите к моему брату, он все устроит. Видите холм там справа?
- Вижу, - отвечает за нас обоих Берю.
- Наверху ничего нет, так?
- Да, ничего!
- Это наш дом. Но не перепутайте, потому что там рядом еще один, колдуна. У нас на доме - знак рака, а у Тампукту номер девяносто шесть. Мое дежурство заканчивается только через одно закипание бельевого бака, так что я не могу с вами пойти.
- Это здесь, - объявляет Толстяк, останавливаясь.
Хотя мы поднялись на некоторую высоту, нет ни малейшего дуновения, чтобы освежить наши обожженные физиономии. Везде страшное пекло, исходящее от моря, как от парной бани.
- Что видно? - спрашиваю я.
- Тут вроде написан номер шестьдесят девять, прямо на асфальте, если смотреть с этой стороны.
- А дверь?
- Не вижу, но из земли торчит кусок трубы. Думаю, что-то вроде переговорного устройства. Постой! Есть кто-нибудь? - кричит в трубу Толстяк.
Впечатление такое, будто он орет в Альпах.
Но крик не производит эффекта.
- Никого, - делает он вывод из этого молчания. - Должно быть, это не домофон. Но тогда, значит, труба канализации, что мне вполне подходит, так как у меня лопается мочевой пузырь. Не хочешь присоединиться?
И тут же после этих слов я слышу громкое журчание неудержимого потока.
Но прежде чем он заканчивает облегчаться, до моих ушей доносятся страшные угрозы и проклятья. Тонкий голосок вертится вокруг меня, как потревоженный шершень.
- Окапи! Мангусты! Свиньи! - надрывается писклявый голосок, принадлежащий, как я подозреваю, колдуну, о котором упоминал наш друг морской разбойник, он же полицейский.
Нашему вниманию представлен целый список названий всех возможных и невозможных представителей животного мира.
- В мой фу-фу! Он писать в мой фуфу! - задыхается жертва недержания мочи у моего друга Берю.
- Что это такое - "твой фу-фу"? - обрывает концерт Толстяк.
- Это мой выхлоп! - отвечает несчастный. - Кто тебе разрешил мочиться в мою трубу, а, скажи, зебу, гремучая змея, навозный жук!
- Послушай, папаша, - парирует Берю, пытаясь оправдаться, - сам ты старый пигмей! Я не могу себе позволить дать тебе затрещину, но знай: будь ты сантиметров на пятьдесят больше и лет на пятьдесят меньше, я бы тебе сейчас так врезал, что ты проглотил бы все свои оставшиеся зубы вместе с мостами.
Гном прекращает шаманскую пляску и затыкается.
Нас вдруг окружает звенящая тишина. Слышно лишь прерывистое дыхание старичка. Затем он снова вскрикивает голосом, похожим на звук, который издает хлебный нож, когда им скоблят железную трубу.
- Куси Куса! Мели Мело!
- Какой ужас! - слышу я женский голос.
Но это я так думаю, потому что в реальности я слышу что-то типа "какой ужаш".