- Какую? - задыхаясь, спрашивает Али, явно заинтересовавшись вопросом.
- Самую молодую.
- Она самая дорогая, - затевает торговлю муж.
- Не выдрючиваися, сынок! - поучает Берю. - Я допускаю, у нее есть способности, но с ней придется ещё долго работать, доводить до совершенства. И потом, я не хочу тебя обидеть, но у нее же страшно худые ноги. Ты видел ее две сопли вместо ног? Как спички - страшно смотреть! Ее надо откормить, научить уму-разуму, словом, воспитывать! Не согласен? Одеть ее, между прочим. Ты ведь не будешь настаивать, что твое поголовье одето у мадам Шанель? Кроме того, убедительно прошу тебя повнимательней посмотреть на ее грудь. Она пока в той стадии, когда видны только обещания. Ты ведь не польстишься на десерт из двух половинок абрикоса. Я уж не говорю о том, что физиономия у нее глупая. Даже если забыть, что она дурнушка, все равно ты же не будешь утверждать, будто у нее на роже печать интеллекта! Если ее вывести в общество, то ее не перепутаешь с Франсуазой Саган - тут ты не будешь со мной спорить? Короче, за сколько ты мне ее отдашь?
- Тысяча бананов! - брякает, не подумав, супруг.
Толстяк крякает.
- Но Бог мой, что ты будешь делать со всей этой кучей? Бананы, как картофель, - это плохо для фигуры!
- Бананы - валюта страны! - заявляет многоразовый муж.
- А я всегда думал, что дуркинский франк ваша валюта!
- Нет, мы называем ее банан! Его Величество обращается ко мне за помощью:
- А сколько это в пересчете на французский франк, тысяча бананов?
- Две тысячи! Берю взрывается.
- Нет, Али, ты все-таки пожестикулируй серым веществом! Две тысячи за такую треску, которая ничего не стоит! Ее же всему надо учить, шлифовать! Девица за четыре су! Да у нее же зубов не хватает! Ну-ка, птичка, открой ротик! Покажи-ка своему шимпанзе, что у тебя зубы в шахматном порядке! Смотри, Али! Погляди в рот своей синьоре! Даже отсюда видно, что у нее прогалины! Не хватает не меньше шести штук, которые она с овсяной кашей съела. И это еще не все! Если у нее уже сейчас начали выпадать зубы, то скоро для нее придется разжевывать пищу и кормить через тряпочку! И такое вот счастье беззубое, кому придется вставлять полностью обе челюсти, ты хочешь продать за две тысячи франков? Не надо расшатывать мою нервную систему, а то лодка перевернется!
- Я назвал тебе цену в старых франках! - поправляюсь я.
Толстяк затыкается. Потом произносит на одном выдохе:
- Две тысячи старых франков... Ты хочешь сказать, двадцать новых?
- Да.
- Ты уверен?
- Абсолютно уверен.
У моего друга начинается одышка, как у слона, который гнался за своим соперником через всю саванну.
- Послушай, дорогой Али, - произносит он, еле сдерживая дыхание, - ты симпатичный парень, хорошо воспитанный и даже не такой черный для негра мы договоримся! Назови разумную цену, и я возьму все шесть.
- Самую старую не отдам, - запальчиво отвечает Али, - это моя бабушка.
- Похоже на кувшинки! - говорит Берю.
- Это не кувшинки! - уверяет Али.
- Ну тогда водоросли?
- Нет, не водоросли...
Мы почти остановились. Пирога раскачивается на широких волнах.
- Черт возьми, что там такое? - нервничаю я.
- Резина! - отвечает морской разбойник. - Крепкая резина...
Он вылавливает из воды и протягивает мне кусок гладкого скользкого материала, похожего на ощупь на эмалированный унитаз.
- И что, много здесь этого?
- Полно!
- А куски все одинаковой величины?
- Нет, есть огромные:..
- Я, кажется, начинаю понимать, - заявляет Берю. - Ребята, это воздушный шар! Они летели на воздушном шаре или дирижабле. Но он по каким-то причинам взорвался, только я не знаю по каким.
- Соберите другие куски, - советую я. - Мы отправим их на экспертизу!
- На черта тебе эта экспертиза? Что она даст? - заносчиво возражает Толстяк.
- Имя производителя, а через него, если повезет, и имя покупателя.
Берю саркастически усмехается.
- Если хочешь знать мнение своего полновластного начальника, то слушай: я не думаю, что тебе что-нибудь даст имя покупателя, потому как он пошел на корм местным рыбам, когда баллон взорвался. Учитывая расстояние до берега, я очень удивлюсь, если окажется, что кто-то из пассажиров спасся вплавь. Особенно после того потрясения, что они испытали при падении. О, черт, угадай, что я обнаружил? Колесо, парень! Кажется, от грузовика... Как я и говорил! Понимаешь, их аппарат для репетиции конца света, видно, сломался, что-то взорвалось, и поэтому загорелся дирижабль. Все пошло ко дну. И в настоящее время прямо под нами лежит алмаз весом в тонну и показывает язык русалкам. Теперь слово за Кусто. Согласись, что для первого расследования я провел его блестяще, а? Буквально через несколько часов я, Берюрье, нашел добычу!