Выбрать главу

              - Ну, наконец-то, - устало выдохнула Адель. - Как же я не люблю ездить в столицу! У меня уже все болит, - пожаловалась она.

- А мне понравилось, - Эриан улыбнулась ей. - За эти полтора дня я увидела столько всего нового и красивого. Ведь за свои шестнадцать лет я еще ни разу так далеко не уезжала!

- Погоди, еще не вечер! Вскоре тебе это надоест, - Фэллан обнял ее за плечи и уставился на Мериона. - А ты чего всю дорогу такой молчаливый?

- Да... - Мерион махнул рукой. - Не обращайте внимания. Просто я ни как не могу выкинуть из головы тот ритуал. Со мной еще ни когда такого не происходило! И я не имею в виду потрясения от ритуала. Раньше, я ненавидел свой дар, но вы изменили меня и мое мнение. Теперь я не могу не думать о магии и ее прекрасных возможностях. Вы открыли мне глаза и сделали меня частью этого мира, а не его изгоем!  И я благодарен вам за это! - Мерион вдруг придвинул всех к себе и крепко обнял.

- На то мы и твои друзья! - за всех ответила Адель, когда он перестал обниматься.

           - Жаль с нами нет Люта, он бы скрасил нашу дорогу смешными историями, - замечтался Фэллан, вспомнив прошлые их поездки.

- Ну, я думаю, он не пропустит такое событие, и обратный путь мы проделаем вместе, - Адель подмигнула брату.

- Нам еще нужно найти постоялый двор со свободными комнатами.

- На этот счет не беспокойся. Мать одной моей хорошей знакомой является хозяйкой "Имперского льва", так что пара свободных комнат нам точно найдется.

- Вот это хорошо, - Фэллан высунулся из окошка и дал указания кучерам куда ехать. А через полчаса они были уже в столице.

              На улицах было столько народу, что вереницы карет двигались очень медленно. Эриан и Мерион разглядывали во все глаза царство богатства и роскоши. И этот город не шел ни в какое сравнение. Он просто пестрил своими красками и манил взгляды своим величием. Многочисленным замкам, поместьям и богатым дворам не было ни конца, ни края. А люди, все из себя, все на показ. Красивые одежды, дорогие украшения и ни кто из них не боялся кражи. Ведь пойманного вора ждала жестокая казнь.

           Примерно через час они добрались до нужного места, где их встречали слуги и сама хозяйка двора. Она приветствовала  всех гостей одинаково вежливо без подобострастия, но как только богато одетая леди увидела Адель, сразу кинулась ее обнимать и целовать.

- Аделена, дорогая моя!  Сколько лет, сколько зим, давненько ты не заезжала к нам в гости.

- Здравствуйте госпожа Клариса, - Адель присела в поклоне, а потом поддалась объятиям этой женщины. - И правда уже два года прошло, с тех пор как я навещала вас, а все дела, да дела.

- Ну, да, я слышала, что ты стала одной из претенденток на королевский трон, - леди Клариса немножечко погрустнела, ведь каждая мать мечтает, чтобы ее дочь выбрали в претендентки. - Фэллан, мальчик мой, как ты вырос, возмужал!  Ну, прям настоящий граф и завидный жених! - она попыталась увести разговор в другое русло.

- Доброго здравия госпожа Клариса, - Фэллан галантно поклонился. - А я и не знал, что вы знакомы с моей сестрой, - оказывается, он тоже ее знал, но не настолько хорошо как Адель. Еще в детстве ему доводилось останавливаться здесь со своим отцом несколько раз.

- Ну, конечно, ты же ведь не учился в школе для девочек, - она тепло улыбнулась всем четверым. - А кто ваши друзья? Где ваши хорошие манеры? - Клариса шутливо напустилась на Фэллана и Адель.

             - Ох, простите нас, - Фэллан напустил на себя серьезный вид и откашлялся. - Госпожа Клариса позвольте вам представить эту юную леди Эриан Гантмарк, наследницу угасшего рода и нашу преемницу.

Эриан сделала глубокий книксен, - очень приятно с вами познакомиться госпожа Клариса!

- Какая честь для меня принимать вас у себя дома! И мне очень приятно с вами познакомиться. О вас быстро доходят слухи и поверьте мне, только хорошие! - Клариса ответила ей поклоном и искренней улыбкой.

- А это, - Фэллан перевел взгляд на Мериона, - Мерион Ланс! Близкий друг Эриан и нашей семьи, служащих королевской разведки!

Мерион поклонился, как его учил Фэллан, - очень приятно познакомься с вами госпожа Клариса.

- И мне приятно с вами познакомиться юноша! Друзья дома Равид - мои друзья и почетные гости нашего дома!  Вы проходите, а мне еще нужно принимать гостей. В холле будет ждать управляющий, скажите ему, что от меня. Он приготовит для вас самые лучшие комнаты, - Клариса поклонилась им и ушла встречать новых гостей, а Фэллан, Адель, Эриан и Мерион отправились в дом.

            В холле их встретил молодой мужчина коротко подстриженный, аккуратно одетый и очень вежливый. Он представился управляющим "Имперского льва" и проводил гостей на верхние этажи, где они выбрали одну, но поистине королевских размеров комнату. Огромные окна с видом на далекую центральную площадь, две двуспальные кровати, завешанные шелковыми занавесками, три кожаных дивана и четыре кресла. В северной стене был вделан резной камин, а по другим располагалась книжные шкафы и полки и два шкафа для одежды. В углу, у окна стоял стол с бутылками вина и несколькими бокалами, а в центре большой обеденный. Слуги тут же подняли все их вещи и удалились. Целый час они потратили на переодевания, поочередно заходя за шелковую ширму, и почти к самому началу праздника они были готовы.

            Адель одела ярко красное платье с черными вставками на кружевной юбке. Откровенное декольте украшало бриллиантовое колье лучших ювелиров дома Равид. Эриан наоборот одела ослепительно белоснежное платье, на груди неизменно красовалось ожерелье ее матери, а голову украшала диадема с большими рубинами. Фэллан облачился в черный камзол расшитый золотым орнаментом по спине и рукавам, надел красную рубаху с золотыми пуговицами, а на пояс повесил свой офицерский меч. А Мерион надел камзол светло голубого цвета, цвета морской волны, расшитый серебряными нитями и узорами. Чтобы дополнить его образ, Фэллан вручил ему резную трость из редчайшего и дорого дерева. И теперь он походил на настоящего лорда!  Все четверо были готовы идти на карнавал и покорять сердца людей!

Глава восьмая.Часть вторая.

***

           На центральной площади, где должен был начаться карнавал, было организовано все по высшему разряду. В центре была установлена импровизированная сцена на колесах, а по периметру поставили скамьи, возвышающиеся на удаление. И в самом первом ряду сидели четверо друзей среди таких же ярко и пестро одетых людей. Толпа восторженно взревела и взорвалась бурей оваций, на сцену поднималась сама леди Фелисия Лайтвуд - первая претендентка на трон королевы. Одета она была в нежно розовое кружевное платье, украшенное бриллиантами в виде маленьких капелек. Свет от факелов играл причудливыми узорами на камнях при каждом ее шаге. Ее золотисто белые волосы ниспадали на плечи и струились по спине до самой поясницы, а голову украшала золотая цепь с подвеской из трех изумрудов, надетая по пробору волос, и опоясывала голову по вискам. Девушка была высокого роста с умеренно большой и полной грудью и осиной талией, яркими зелеными глазами и полными губами. Фелисия поднималась нарочито медленно, так чтобы каждый мог ее рассмотреть, а потом она заговорила громким, но тоненьким голоском.

                - Здравствуйте дорогие гости и обыватели нашего славного города Архемиона!  Я, Фелисия Лайтвуд, рада всех вас приветствовать на нашем празднике, который любезно организовал наш дом. Как вы все знаете, сегодня, ровно шестьсот лет тому назад, здесь, на этом самом месте, был положен первый строительный камень. И сегодня мы живем и пожинаем плоды наших предков. Мы чтим их, и празднуем во славу их, - ее голос звенел величием и небывалой властью. Так начнется же сие празднество! - она закончила свою краткую, но пылкую речь, а толпа людей восторженно зааплодировала ей. Первая претендентка на трон поклонилась присутствующим гостям, бриллиантовое ожерелье причудливо сверкнуло у нее на шее, и медленно, также величественно ушла со сцены.