Выбрать главу

Она посмотрела на столик рядом со своим любимым креслом в поисках романа, который начала читать. Его там не оказалось. Она осмотрела свою гостиную и спальню. Книги не оказалось ни у кровати, ни на туалетном столике, ни на секретере. Когда она видела ее в последний раз?

Фелисити вспомнила. Она читала в голубой гостиной, когда отец ввалился в дом в компании четырех или пяти подвыпивших мужчин. Отец попросил ее распорядиться, чтобы повариха приготовила ужин. Наверное, она оставила книгу, когда поспешила на кухню.

Фелисити потерла лоб. Повариха была недовольна. Было ясно, что в ближайшие дни эта женщина уйдет. Ей, как и остальным слугам, не платят жалованья.

Фелисити посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке. Еще нет десяти. Мужчины наверняка спят. Так что она сможет забрать свою книгу, не столкнувшись ни с одним из них.

Фелисити спустилась вниз, на всякий случай замедлив шаги возле голубой гостиной. Она знала по опыту, что надо быть осторожной.

Она подошла к двери и застыла на месте.

О Боже!

Всего в нескольких шагах от нее виконт Беннингтон мочился в любимую напольную вазу покойной двоюродной бабки Гермионы.

Проклятие! Теперь она лишится еще одной горничной. Фелисити хотела хорошенько его отчитать, но вместо этого внимательно присмотрелась к стоявшему перед ней мужчине.

А потом она присмотрелась к происходящему немного внимательнее.

Внушительно. Весьма внушительно. Она никогда бы не подумала, что такой низенький и незаметный человек может оказаться таким… таким впечатляющим. Оказывается, размер носа мужчины говорит о размере и других его атрибутов.

Гм!.. Лорд Беннингтон может оказаться превосходным кандидатом с матримониальной точки зрения. Он наверняка был хорошо оснащен для исполнения своих супружеских обязанностей.

– Милорд…

– Что?!

Виконт резко повернулся к ней. К несчастью, он еще не успел закончить то, чем занимался.

– Леди Фелисити… ой!

Мощная струя попала прямо в корсаж миссис Тэдмон, на этой неделе ставшей их домоправительницей.

Миссис Тэдмон завизжала. Фелисити поняла, что придется искать ей замену.

– Леди Изабелла, леди Клер и мисс Петерсон, миледи. – Мэг вошла, проходя мимо Бентли, дворецкого графа Уэстбрука. Ей совершенно не хотелось здесь находиться, но когда она утром получила от Лиззи записку, то поняла, что выбора у нее нет. Лиззи вполне способна разыскать ее на каком-нибудь светском мероприятии, чтобы выпытать все сведения, которые желает получить. Уж лучше повидаться с ней сейчас, без посторонних – в особняке Уэстбруков.

Будь Мэг помолвлена, ей до смерти хотелось бы обсудить со своей лучшей подругой все подробности.

– Спасибо, Бентли. – Лиззи отложила письмо, которое в этот момент читала. – Я вижу, ты привезла девочек, Мэг. Как чудесно!

Лиззи подняла брови, выразительно глядя на Мэг. Та почувствовала, что краснеет. Видимо, Лиззи обо всем догадалась. Впрочем, Мэг и сама понимала, что ее план не сработал.

– Вы не подадите нашим гостям чаю с печеньем, Бентли? Полагаю, вы не откажетесь слегка перекусить, леди?

– Да, спасибо!

– Спасибо, нет.

Клер вприпрыжку пробежала через гостиную и уселась рядом с Лиззи.

– Не обращайте на Изабеллу внимания, леди Уэстбрук. Она практикуется, чтобы идеально подготовиться к дебюту в свете.

– Ничего подобного! До моего дебюта еще четыре года, Клер.

– Но ты уже о нем думаешь. Я же вижу! – Клер закатила глаза. – Ты стараешься вести себя примерно и подражаешь взрослым. Боишься даже пошевелиться. Как мышь, которую выслеживает кошка.

– Неправда! – Изабелла покраснела.

– А вот и правда. – Клер улыбнулась Лиззи: – Печенье – это замечательно, леди Уэстбрук. Я очень люблю коржики с маком. Не найдутся ли они у вас на кухне?

– Клер! – возмутилась Изабелла. – Ты совершенно не умеешь себя вести. Что сказала бы Эмма?

– Что я веду себя как надо.

– А вот и нет.

– А вот и да!

– Девочки! Пожалуйста, не ссорьтесь, – обратилась к ним Мэг.

– Прошу прощения, тетя Мэг, леди Уэстбрук. Просто Клер…

Изабелла едва сдерживалась, чтобы не отчитать их.

– Извините. – Клер пожала плечами и широко улыбнулась Лиззи. – Мне было бы очень приятно выпить чаю с печеньем, леди Уэстбрук, если это не слишком затруднительно. Я бываю такой голодной, знаете ли.

Лиззи рассмеялась:

– Да, я это вижу. – Она посмотрела на дворецкого: – Бентли, узнайте, нет ли у поварихи коржиков с маком.

– Конечно, миледи.

Бентли отправился искать провизию. Клер постучала Лиззи по коленке:

– А где ваш малыш, леди Уэстбрук? Я надеялась его увидеть.

– Он в детской, Клер. Спит. Но скоро нянюшка принесет его вниз, настало время его кормления. – Лиззи повернулась к Изабелле: – Ты так изменилась со времени нашей последней встречи! Теперь ты выглядишь как молодая леди.

– Это потому, что у нее выросли груди, леди Уэстбрук, – объяснила Клер.

Изабелла еще сильнее покраснела.

– Клер! Я не взяла бы тебя с собой, если бы знала, что ты совершенно не понимаешь, что такое приличия.

Мэг нахмурилась и ощутила вдруг прилив сочувствия к Эмме. Она знала, что ее сестра любит племянниц не меньше, чем собственных сыновей, но растить тринадцатилетнюю девочку и девочку восьми лет наверняка непросто. По крайней мере ей самой сейчас было непросто.

Клер скрестила руки на груди и недовольно выпятила нижнюю губу.

– Не понимаю, почему ты кипятишься, тетя Мэг. Здесь только дамы. Я бы не сказала такое, если бы здесь находился лорд Уэстбрук. Изабелла очень гордится своими грудями, все время рассматривает их в зеркало.

Изабелла сдавленно пискнула.

– Клер, – укоризненно произнесла Мэг, – прекрати! – Лиззи прикусила губу, но глаза у нее смеялись.

– Это я виновата, что заговорила на эту тему. Прошу прощения, Изабелла. Я прекрасно помню, каково быть тринадцатилетней, хотя, к сожалению, у меня не было младшей сестры.

– Вам очень повезло, леди Уэстбрук.

– Может, ты и права, Изабелла, но мне так хотелось иметь сестру. – Лиззи улыбнулась Мэг. – Зато у меня есть задушевная подруга.

– Подруги гораздо лучше сестер.

Изабелла сердито посмотрела на Клер, ата показала сестре язык.

– Не понимаю, почему ты так расстроилась, Изабелла. Большинству женщин нравятся их груди. Я буду рада, когда они у меня вырастут.

– Правда?

Мэг всегда считала Клер развитой не по годам, но думать о таких вещах девочке еще рано.

– Конечно. Я хочу иметь детей и кормить их так, как Эмма кормит Генри. Мне ведь для этого понадобятся груди, верно?

– Э-э… нуда.

К счастью, в этот момент вернулся Бентли. Клер схватила коржик еще до того, как дворецкий поставил поднос на стол.

– Клер, леди Уэстбрук решила, что тебя морят голодом.

– Но я действительно умираю с голода, тетя Мэг! – ответила Клер с набитым ртом. – После завтрака прошло уже много времени. А повариха леди Уэстбрук обидится, если мы не съедим ее угощения.

Клер засунула в рот остаток коржика и потянулась за печеньем.

– Может, возьмешь что-нибудь, пока твоя сестра все не съела? – обратилась Лиззи к Изабелле. – У нашей поварихи действительно очень хорошая выпечка.

– Нет, леди Уэстбрук, спасибо.

– Тогда, может, чашку чая? И тебе, Мэг? – Клер облизала пальцы.

– Мне все-таки хочется увидеть вашего младенчика, леди Уэстбрук. Если нянюшка скоро его не принесет вниз, то, может, нам можно было бы подняться в детскую? Конечно, когда мы съедим печенье.

Мэг поперхнулась чаем и отчаянно закашлялась.

– Клер!

Лиззи рассмеялась.

– Как только ты утолишь свой голод, Клер, мы можем…

– Уа!

Повернувшись, они увидели графа Уэстбрука: он стоял в дверях, держа маленький вопящий сверток.