Выбрать главу

– Я просто ошиблась. Мистер Паркер-Рот совершенно не похож на коня. Он больше похож на осла: упрямый, своевольный и совершенно невыносимый!

– О, понимаю. Значит, ему ничего не нужно, только есть, спать и совокупляться?

– Неужели обязательно тыкать мне в лицо моими словами? – Лиззи рассмеялась:

– Это весьма забавно!

Лорд Мандерс хрюкнул и начал извиваться.

– О Боже! Кажется, Бобби сейчас понадобится поменять пеленки.

– Ясно. – Есть некоторые вещи, которые Мэг не желала видеть, если их можно было избежать. Она поспешно встала: – Пойду посмотрю, как идет игра в крокет.

– Трусиха! – Лиззи быстро стала серьезной. – Только не будь трусихой в важных вещах, Мэг. Я считаю, что Паркc тебе идеально подходит.

Мэг тряхнула головой:

– Да неужели? Скажи это ему! Услышишь, что он тебе ответит.

Лиззи не улыбнулась.

– Не думаю, чтобы мне надо было это ему говорить. Вспомни, Мэг: Робби тоже не хотел делать мне предложение. Если бы лорд Эндрю не напал на меня, я до сих пор была бы незамужней и Бобби бы не родился.

Лиззи прижала к себе малыша. Мэг нахмурилась. Эти ситуации не имели между собой ничего общего!

– Робби любил тебя много лет.

– Но я-то об этом не знала.

– Знала бы, если бы не закрывала глаза.

– А может, и тебе не надо закрывать глаза, Мэг?

– Чепуха. Я…

Лорд Мандерс снова хрюкнул. Мэг поспешно попятилась.

– Увидимся позже, после того, как ты, – она указала на попку виконта, – наведешь порядок.

– А ты уверена, что не хочешь поучиться менять ребенку пеленки?

Мэг молча помахала рукой и удалилась.

– Отличная работа, Паркc!

Уэстбрук хлопнул его по плечу. Паркc широко улыбнулся. Удар получился просто гениальный, он не постесняется сказать это о себе. Он отправил шар Беннингтона вправо, лишив его всякой надежды, и гарантировал своей команде победу. После чего отправился за своим сюртуком.

– Однако сомневаюсь, чтобы вы приобрели себе друга.

С этими словами лорд Фрамптон, еще один его партнер, кивком указал на Беннингтона. Виконт смотрел на него с нескрываемой яростью. Если бы можно было убивать взглядом, Паркc сейчас испустил бы последний вздох.

Он пожал плечами и отвернулся.

– У нас с Беннингтоном неприятные дела в прошлом.

– Потому что вы встали между ним и мисс Петерсон?

– Боже правый, нет! – Паркc воззрился на Фрамптона. Выглядел тот совершенно искренним. Он явно не злобствовал – просто был туповат. – С чего ты взял? Мисс Петерсон тут ни при чем!

– Да? – Этот чертов Фрамптон еще и брови приподнял! – А прошел слух, что Беннингтона она заинтересовала из-за ее связей. Олдстон рассказывал мне, что слышал, как виконт говорил в клубе «Уайтс» про какую-то экспедицию, которую ему нужно финансировать – поездку в Южную Америку или Африку или еще в какое-то экзотическое место, – и что он может прогуляться по саду с мисс Петерсон. Сказал, будто собирается проверить товар и посмотреть, способен ли он сделать ейпредложение. Но говорил, что, наверное, сделает. Что способен лечь в постель с злобой гусыней, если она отложит достаточно крупное золотое яйцо, и что вообще есть достаточно шлюх, которые согреют мужчине постель, если жена окажется слишком холодной.

– Проклятие!

Уэстбрук положил руку Парксу на плечо.

– Тебе стоит понизить голос до тихого рычания. Ты пугаешь дам.

– Что?

Он посмотрел в ту сторону, куда указывал граф. Несколько девиц одарили его неприветливыми взглядами и поспешно отошли. Отлично. Число глупышек, которых матушка будет к нему подталкивать, немного уменьшилось. Он снова повернулся к Фрамптону. Тот выглядел настоящим ослом.

– Все знают, что мисс Петерсон ублажала мужчин в кустах. – Судя по всему, ум у барона тоже ослиный.

– Мисс Петерсон никого не ублажала в кустах!

– Да? Она пыталась утащить меня в сад совсем недавно – на балу у Истхевенов, если вы не забыли.

Паркc заставил себя сделать глубокий вдох и разжать кулаки, которые стиснул. Вряд ли стоило начинать драку на газоне у герцога Хартфорда на глазах у массы аристократических особ. Однако его желание было написано у него на лице, потому что барон попятился.

Он не станет кричать. Он сделал еще один медленный и глубокий вдох, дав время алой пелене ярости немного рассеяться.

– Надеюсь, вы не распространяли эту историю, Фрамптон. Поверьте, это было бы роковой ошибкой с вашей стороны.

Фрамптону жизнь надоела – иного объяснения просто нет. Он заморгал, а потом распахнул свою ослиную пасть:

– А, да, я понял. Я думал… Ну, прошу меня простить, но, по слухам, вы отказались делать предложение этой девице после того, как вас застали в довольно компрометирующем положении.

Паркc снова почувствовал у себя на плече руку Уэстбрука, по на этот раз раздраженно сбросил ее. Он не станет убивать Фрамптона… сегодня. Дождется, когда вокруг не будет такого количества любопытных.

– И вы всерьез считаете, что маркиз Найтсдейл позволил бы мне не сделать предложение его невестке, если бы я ее скомпрометировал?

О! Совершенно новая мысль проникла в его ослиную черепушку. Фрамптон почесал в затылке.

– Наверное, не позволил бы. – Он кивнул. – Значит, вы пришли к соглашению?

– Я вправе не отвечать.

Он не намерен говорить этому идиоту, что мисс Петерсон ему отказала.

– Но зачем держать это в секрете? Вы наверняка знаете, что девица стала предметом сплетен и пересудов.

– Вы только что это продемонстрировали. – Фрамптон покраснел.

– Нуда… Приношу извинения. Я не до конца понял ситуацию.

– Да, черт побери!

Ситуация, надо сказать, распроклятая.

– Вы собираетесь играть дальше или нет? – осведомился лорд Понтли.

– Мы закончили, – ответил Уэстбрук. – Можете занять наши места.

Они отошли от площадки. К несчастью, у Фрамптона оказалась бульдожья хватка: он не желал менять тему разговора.

– Тогда почему вы сказали, что между вами и Беннингтоном стоит не мисс Петерсон? Казалось бы, дело именно в ней. Он ее хочет – а вы ее получили.

Внезапный прилив желания ударил Паркса прямо… Он адресовал строгий выговор своему совершенно неуправляемому органу. Он не «получил» мисс Петерсон и не получит, если она не передумает.

Его тело заявило протест. Заявило и…

Он взглядом попросил Уэстбрука о помощи. Проклятый граф ухмылялся, словно безумец. Парксу стало понятно, что с этой стороны поддержки не будет.

– Дело в том, – ответил он, – не то чтобы это вообще вас касалось… что Беннингтон возненавидел меня уже много лет назад. Задолго до того, как мы оба узнали, что мисс Петерсон украшает собой этот мир.

– Почему?

Господь да дарует ему терпение! Смешать его с землей за наглость или просто ответить на этот вопрос?

Уэстбрук наконец обрел дар речи – совершенно некстати.

– Из-за растений, Фрамптон, можете поверить? – Граф ехидно засмеялся. – Беннингтон ненавидит Паркса за его растения.

У Фрамптона отвисла челюсть, так что он стал удивительно похож на треску, которую готовятся выпотрошить.

– А почему кто-то может враждовать из-за зелени? – Паркc вздохнул. Такая реакция была ему слишком хорошо знакома.

– Потому что Беннингтон решил со мной соревноваться. Он завидует моим обширным садам, оранжереям и особенно моей коллекции экзотических растений. Вот зачем ему нужны деньги: чтобы искать новые виды растений.

Фрамптон пялился на него еще несколько секунд.

– Черт побери! – проговорил он наконец. – Никогда бы не подумал!

Парксу не понравился его тон. Ему показалось, что речь уже не идет о садоводческих амбициях Беннингтона.

– О чем бы вы не подумали? – Фрамптон покраснел.