Выбрать главу

– Я бесцельно брожу по этому про… противному парку, надеясь убедить мою матушку и мисс Уизерспун уехать. А что делаете вы?

– То же самое. – Она чуть заметно улыбнулась. – Ну, по крайней мере тоже бесцельно брожу. Ничего не могу сказать относительно отъезда вашей матушки и мисс Уизерспун.

На душе у него спокойнее, когда мисс Петерсон хмурится.

– Может, побродить бесцельно вместе?

Он подал ей руку. Она улыбнулась – почти смущенно – и приняла предложенную руку.

Будь все проклято! Он не должен испытывать сладкую дрожь, когда затянутые в перчатку пальчики мисс Петерсон ложатся ему на рукав! Это все Найтсдейл виноват: зачем маркизу понадобилось направлять его мысли на обольщение! Ведь он мужчина, и его самая мужская часть была крайне обрадована близостью мисс Петерсон.

Растительность. Он будет рассматривать растения. Надо сосредоточиться на ботанике, а не на биологии: На тычинках и пестиках, а не на…

Окружающие посадки были чертовски скучными.

Они молча шли по аллее. Макушка мисс Петерсон доходила ему до подбородка. Продолжает ли она улыбаться? За полями шляпки не видно выражения ее лица.

Что будет, если он остановится и поцелует ее? Отвесит ли она ему пощечину?

Может быть, тогда сквозь туман страсти, заполнивший его голову, пробьется хоть немного здравого смысла.

– Ох!

Мисс Петерсон вдруг остановилась.

Лорд Беннингтон и леди Фелисити стояли всего в двадцат и ярдах от них. Даже с этого расстояния ему было видно, что пан талоны у джентльмена расстегнуты. Господи! Можно ли надеяться на то, что мисс Петерсон этого не заметила? Они просто обменяются вежливыми кивками, и он уведет ее от греха подальше.

– Мисс Петерсон, как приятно вас видеть!

Леди Фелисити улыбнулась и шагнула им навстречу, к счастью, заслонив от них лорда Беннингтона. Тот поспешил воспользоваться этим шансом, чтобы привести себя в порядок.

Но почему леди Фелисити их остановила? Разве для ее целей не было бы лучше, если бы она позволила им пройти мимо? Лорда Беннингтона это наверняка устроило бы гораздо больше. Вид у него был крайне несчастный. Дьявольщина, если учесть его явный… энтузиазм… в момент их появления, виконту сейчас весьма не по себе.

Мисс Петерсон убрала пальцы с его руки, словно обжегшись.

– Леди Фелисити. – Она кашлянула. – Лорд Беннингтон. – Беннингтон тоже откашлялся и кивнул им:

– Мисс Петерсон. Паркер-Рот.

Он старался не встретиться с ними взглядом. Леди Фелисити рассмеялась:

– Мы очень приятно проводили время, правда, Бенни? – Беннингтон выпучил глаза. Хорошо хоть сейчас это были единственные части его тела, которые явно увеличили свой размер. Что задумала Фелисити? Одно дело – просто вести светскую беседу, и совершенно другое – рассказывать о тех вольностях, которые ты только что себе позволила.

– Правда, было чрезвычайно приятно прогуляться по парку? Любоваться тем, что здесь… растет? Как нежное растение способно развить мощный стебель…

– Кстати, о бо… ботанике… – Если Беннингтон не намерен остановить Фелисити (а судя по тому, как он потрясенно на нее уставился, он вряд ли на это способен сейчас), то Паркc сделает это сам. – Вы собираетесь на заседание Общества садоводов на этой неделе, Беннингтон?

Впервые в жизни Беннингтон, похоже, был счастлив слышать его слова.

– Да. Ратбон, кажется, собирается обсуждать экспедицию на Амазонку?

– Да. Я…

– На Амазонку? – Мисс Петерсон снова положила пальцы ему на руку. – Вы будете обсуждать Амазонку?

– Да. На заседании Общества садоводов на этой неделе.

Почему мисс Петерсон это так взволновало?

– Я непременно должна туда пойти! – Теперь настала его очередь уставиться на нее.

– Мисс Петерсон, полно! – Беннингтон рассмеялся. – Это чересчур. Вы – на заседании Общества садоводов!

Она снова отдернула руку.

– Что в этом смешного?

– Мисс Петерсон, вы же знаете, что на заседании общества бывают только мужчины.

Паркc нахмурился. Мисс Петерсон выезжает в свет уже второй год. Она должна была бы знать об Обществе садоводов абсолютно все, если принять во внимание ее интерес к ботанике.

– Конечно, я это знаю. Но тут особый случай. Амазонка меня особо интересует.

– Полагаю, Паркc или я могли бы одолжить вам какую-нибудь книгу, мисс Петерсон. – Беннингтон заговорил своим обычным покровительственным тоном. – У меня есть кое-какие начальные тексты, которые вы вполне могли бы понять.

Теперь мисс Петерсон уставилась на лорда Беннингтона, но через секунду отвела взгляд.

– Мне кажется, что мисс Петерсон твое предложение не понравилось, Бенни, – заметила леди Фелисити.

Это было чудовищным преуменьшением. Парксу показалось, что Мэг скрипнула зубами. Надо надеяться, что эта женщина не собирается наброситься на виконта.

– А почему вас так заинтересовала Амазонка, мисс Петерсон?

– Потому что я, возможно, буду сопровождать мисс Уизерспун во время экспедиции в этот район.

– Вы шутите!

Она перевела гневный взгляд с Беннингтона на него:

– Нет, я вполне серьезно.

– Но это же… – он увидел, что мисс Петерсон прищурилась, но слова сорвались с его губ раньше, чем он успел их поймать, – нелепо!

Если бы взгляды могли убивать, он был бы уже мертв.

Глава 15

Они одолжат ей книгу? Мэг обожгла взглядом ни в чем не повинные книги, украшавшие полки книжного магазина Хэтчарда. Какой-нибудь текст для начинающих, который соответствовал бы ее умственным способностям? Она поморщилась при виде «Удольфских тайн». Хорошо, что этих безмозглых петухов здесь нет, иначе у нее был бы сильнейший соблазн улучшить их собственные умственные способности, крепко приложив их по черепу! Тем более что под рукой было столько подходящего оружия! «Чувство и чувствительность» мисс Остен очень подошли бы для этого. Или ее же «Гордость и предубеждение». По правде говоря, чем увесистее был бы том, тем более эффективным стало бы его применение.

– Я готова согласиться, что «Замок Отранто» Горацио Уолпола – это не настоящая литература, мисс Петерсон, но эта книга вряд ли заслуживает такого неудовольствия.

– Что?

Мэг изумленно повернулась и увидела, что рядом с ней стоит мисс Уизерспун. Сегодня на ней было обычное платье – аляповатое сочетание желто-зеленого и красно-коричневого цветов. Видимо, они с леди Беатрис пользуются услугами од ной и той же модистки.

Мисс Уизерспун взялась за лорнет и осмотрела подборку материала для чтения.

– Вы рычали.

Рычала? Получается, что она похожа на собаку.

– Я этого не делала.

– А на самом деле – рычали. – Мисс Уизерспун перевела взгляд на Мэг. – Я вас слышала. К счастью, это было тихое рычание, так что, полагаю, вы не привлекли ничьего внимания, не считая моего.

Мэг осмотрелась. Какой-то мужчина сидел у камина и читал газету. Две молодые женщины прошли мимо, перешептываясь и хихикая. Никто не смотрел на нее. Она снова перевела взгляд на мисс Уизерспун.

– Я рычала не на книгу.

Мисс Уизерспун бросила на нее выразительный взгляд:

– Значит, вы не отрицаете, что рычали?

– Ах, какая досада! Я не…

– Ш-ш… – Мисс Уизерспун прижала палец к губам. Сегодня она даже перчатки надела! – Не так громко.

Мэг еще раз осмотрелась… На нее по-прежнему никто не обращал внимания.

– Позволю себе заметить, мисс Петерсон, что вы кажетесь несколько раздраженной.

Мэг вздохнула. Какой смысл это отрицать?

– Ну хорошо. Я немного разнервничалась.

Мисс Уизерспун прищелкнула языком и осторожно прикоснулась к ее локтю: