Выбрать главу

Любит ли ее Чарлз? Эмма знала, что ему с ней спокойно и он охотно приходит к ней в постель. Но любит ли он ее?

– Чарлз!

– Гм?..

Он даже не оторвал взгляда от книги!

– Чарлз, ты никогда не жалеешь, что не женился на какой-нибудь другой женщине, которая чувствовала бы себя в Лондоне спокойнее?

– Нет, конечно.

Он перевернул страницу.

Ей следовало бы оставить его в покое. Но когда у нее снова появится возможность остаться с ним наедине? Обычно с ними бывает Мэг.

Наверное, это даже хорошо, что сестра почувствовала недомогание и ушла спать.

– Тебе никогда не… ну, тебе не бывает одиноко, когда ты в Лондоне один?

Он наконец оторвал взгляд от книги.

– Конечно, бывает, Эмма. Мне не хватает тебя и детей, но я знаю, что ты предпочитаешь деревню.

– Но ты никогда… То есть я хочу сказать – большинство мужчин, конечно, да, но…

Она всмотрелась в его лицо. Он выглядел вежливо-недоумевающим.

Отвага ее покинула.

– Не важно. – Она помахала рукой в сторону книги, открытой у него на колене. – Извини, что побеспокоила. Пожалуйста, возвращайся к чтению.

Он еще мгновение на нее смотрел, а потом продолжил чтение. Эмма взялась за «Гордость и предубеждение».

С тем же успехом она могла пытаться читать иероглифы. Эмма попыталась устроиться поудобнее. Ей надо сосредоточиться. Ей ведь понравилась книга мисс Остен «Чувство и чувствительность». И она давно собиралась прочесть и эту ее книгу.

Эмма вздохнула, скрестила ноги и оправила подол.

– Что случилось, Эмма? – Она подняла голову.

Чарлз нахмурился и подался к ней. Книгу он закрыл, заложив пальцем страницу.

– О чем ты?

– Ты пыхтишь, вздыхаешь и ерзаешь в кресле весь вечер. В чем дело?

– Ни в чем.

– Эмма…

Смелее. Откладывать «на потом» не следует. Если она упустит эту возможность…

Но что, если он скажет ей, что действительно посещает бордели или содержит любовницу, пока она живет в Кенте?

Лучше знать правду, чем жить в неведении.

– Когда я в Найтсдейле… Ну, было бы вполне объяснимо, если бы ты… если бы… э-э… – Она набрала побольше воздуха и села в кресле как можно прямее. – Я знаю, у мужчин есть определенные потребности, а у тебя в особенности есть… то есть… ну, они очень…

Она выдохнула весь воздух. Нет, она не в состоянии это сказать!

– Эмма, ты ведь не хочешь предположить, что я не соблю даю свои супружеские обеты?

Вид у Чарлза стал очень суровым, брови хмуро сдвинулись. Она залилась краской.

– Н-нет. – Она покусала губу. Ей не следует лгать. – Ну, наверное. Я хочу сказать – ведь никто не стал бы тебя осуж дать. Мы не видимся долгие месяцы…

– Значит, ты принимала любовников, пока я находился и Лондоне?

«Гордость и предубеждение» со стуком упали на пол. Эмма вскочила:

– Нет! Конечно же, нет. Я тебя люблю. Я бы никогда… – Чарлз тоже поднялся с кресла и прижал палец к ее губам.

– И я тоже никогда, Эмма. Я люблю тебя, только тебя. Мне очень тебя не хватает, когда мы не вместе. – Уголок его губ приподнялся в полуулыбке. – Боже, как же мне тебя не хватает! Мне бы очень хотелось лежать в постели рядом с тобой, входить в тебя. Но мне нужна ты, Эмма, а не просто женщина, и просто женское тело. Как ты могла такое подумать?

– Я…

Эмма рассматривала узел его шейного платка, не решаясь посмотреть ему в глаза. Чарлз положил палец ей под подбородок и повернул ее лицом к себе. Он смотрел на нее внимательно и пытливо, и она почувствовала, что краснеет.

– Я когда-нибудь давал тебе основания сомневаться во мне?

– Нет, конечно! Просто… – Она откашлялась. – Простоя знаю, что ты женился на мне лишь для того, чтобы у девочек была мать и чтобы не связываться с ярмаркой невест.

– Эмма! Ты и в самом деле так думаешь?

– Я… я не знаю. Когда мы дома, в Кенте, то не думаю. Но когда приезжаю в Лондон и вижу всех этих искушенных светских красавиц – и вижу, как ведут себя все аристократы, то начинаю считать себя дурой, если рассчитываю на то, что ты не соблазнишься всем этим. – Она проглотила подступившие к горлу рыдания. – Особенно когда я скучная деревенская мышка.

Он уронил ладони ей на плечи и ласково ее встряхнул.

– Ты вовсе не скучная деревенская мышка, Эмма. Ты сильная и отважная женщина, у которой доброты во много раз больше, чем у самых прелестных лондонских дам. Неужели ты считаешь, что я сужу о человеке только по внешности? Гораздо важнее милого личика или аппетитного тела то, что находится вот здесь, – он нежно прикоснулся к ее лбу, – и здесь.

С этими словами он прижал ладонь к ее груди на уровне ее сердца.

– Ох, Чарлз!

Она уткнулась лицом ему в грудь и крепко обхватала его руками. Ей хотелось расплакаться. Ей казалось, что сердце у нее готово разорваться от переполнявшей его любви.

Он наклонил голову и прошептал ей на ухо:

– Но конечно, я обожаю и твою роскошную наружность. Я люблю твои губы, – он поцеловал чувствительное местечко у нее за ушком, – и твои груди… – он переместился к основанию ее шеи, – и твои дивные, дивные бедра.

Он проложил дорожку из поцелуев от ее щеки ко рту, замерев у самых губ.

– Я обожаю чувствовать твой вкус, – он прикоснулся к ее губам, – и погружаться в твое сладкое тепло.

Она начала тяжело дышать. Жар скопился у нее внизу живота, желание превратилось в болезненную пульсацию. Ей нужно было, чтобы он немедленно вошел в нее. Ей нужна была его любовь и его семя.

– Мне проверить, работает ли замок на двери в библиотеку, – спросил Чарлз, – или мы рискнем тем, что прислуга будет шокирована?

Глава 16

– Кажется, я все испортила, Дэвид. – Лорд Доусон вздохнул и закрыл книгу.

– Грейс, если бы мне платили шиллинг за каждый раз, как ты говоришь эти слова, я уже стал бы богачом.

– А ты и так богач.

– Я стал бы гораздо богаче. Ну, в чем проблема на этот раз?

– Я говорила с мисс Петерсон, когда мы были на пикнике в поместье герцога Хартфорда.

– А! И разговор получился плохим?

– Да, плохим. – Грейс уронила голову на руки и застонала: – Ну когда я научусь не давать волю моему языку?

– Вряд ли это случится в ближайшее время.

Грейс подняла голову и возмущенно посмотрела на него:

– Очень смешно!

– Ну, у тебя есть склонность попадать своим чудесным пальчиком прямо в небо, дорогая. Что именно ты сделала на этот раз?

– Я пригрозила этой женщине, что испорчу ей репутацию, если она ранит чувства Джона.

Дэвид кивнул:

– Уверен, что она выслушала это с радостью. – Он ухмыльнулся: – Ведь я советовал тебе не вмешиваться вдела Паркера-Рота, не так ли?

– Ох, только не надо повторять: «А что я тебе говорил!» Ничего ужасного не произошло, если не считать того, что мисс Петерсон меня невзлюбила.

– Неудивительно. А что почувствовала бы ты? Что ты чувствовала, когда люди давали тебе советы относительно меня?

– Я бы их выслушала. Совершенно очевидно, что они желали бы мне добра.

– Лгунья.

Она показала ему язык, а потом снова закрыла лицо руками.

– Я беспокоюсь за Джона. В этом нет ничего удивительного. Мы дружим с ним с детства. Я чувствую себя ответственной за то, что он до сих пор не женат. Я…

– Грейс, ты слишком высокого мнения о себе.

– Что?! – Она резко подняла голову, и в глазах ее вспыхнул огонь. – Ты прекрасно знаешь, что он испытал, когда я подвела его в день его… нашей свадьбы.

Дэвид вздохнул. Они обсуждали это уже много раз. Сможет ли Грейс когда-нибудь простить себя? Наверное, только после того, как Паркc женится.

Он надеялся на то, что этот мужчина свяжет себя узами брака с мисс Петерсон.

– Паркер-Рот – взрослый мужчина, Грейс. Я знаю, како во ему было, когда ты не явилась в церковь. Уверен, он испытал неловкость, гнев и боль. – Дэвид многозначительно улыбнулся. – И он был бы еще больше… гм… огорчен, если бы знал, чем именно ты занималась в тот момент, когда тебе полагалось бы принести ему обет верности.