* * *
Я знала, что если останусь дома, то начну сокрушаться, что одеть в такой элегантный ресторан как «Л’оранж», потому натянула на себя леопардовый плащ и направилась в тренажерный клуб. Я не знала, почему. Может, хотела поговорить с Лоу. Разобраться в ситуации.
Оказалось, что Лоу на встрече с заместителем руководителя по делам досуга и вернется не раньше, чем через пару часов. Я слонялась в нерешительности по администраторской и не могла определиться, ждать ее или нет.
- Посмотри только! - сказала вдруг Лесли с такими широко открытыми глазами, словно только что сделала важное открытие, и подсунула мне под нос женский журнал. - Здесь есть фотографии Майкла Джексона в детском возрасте и фотографии, сделанные недавно. Ты согласна, что есть разница! Без сомнения он сделал пластическую операцию, и кожа у него более светлая, как ты думаешь?
Я пораженно уставилась на нее.
- Это только игра света, Лесли, - ответила я мягко. - Эти галогеновые лампы творят чудеса.
- В самом деле? – спросила она, склоняясь над журналом. - Здесь пишут, что у Джексона нетипичный цвет лица.
Открылись двери, и вошла беременная женщина - живот величественно вздымался, как парус на ветру. Волосы она скрепила заколкой, сзади качалась вся масса локонов и ленточек. Могла бы исполнять роль величественного галеона на элегантном судне.
- Чем могу служить? - спросила Лесли, откладывая журнал.
Похожесть на галеон повлек за собой факт, что у женщины отсутствовал какой либо проблеск чувств во взгляде.
- Можно купить билет на стретчинг (упражнения на растяжку – Прим.пер.) ? - сказала женщина, раздавливая Лесли взгляом.
- Стретчинг? - повторила Лесли. Наморщив брови, она всматривалась в расписание занятий. - Скоро будут две группы - йога для будущих матерей и вторая, стретчинг и форма.
- А как вы думаете, в какую группу я должна ходить?
Не знала бедняжка, что выбор глаголов не имеет значения для Лесли, посмотревшей на нее только бессмысленными, голубыми глазами.
- Цена такая же, разве что у вас есть скидка.
С трудом напечатала билет.
- Благодарю, - ответил надменный галеон. - Можете ли мне помочь кое в чем еще? - спросила таким тоном, словно не верила, что Лесли или вообще кто-нибудь дослушал и понял лекцию “Краткая история времен”. Несомненно, признав Лесли, как некомпетентное лицо, она бросила мне через плечо однозначный взгляд.
- Я взяла это случайно в последний раз, когда была здесь. Не имею понятия, почему. У меня и шансов-то не было на себя это надеть? Не могли ли бы вы отыскать владелицу и отдать ей это с извинениями?
И протянула нам свою находку. Это был вязаный свитер с широким кантом на высоте бедер.
- Ох! - сказала Лесли... – Похоже на свитер Рэйчел, ты не думаешь, Сэм? Она любит черные шмотки тоже и...
Тем временем я уже забрала черный свитер у женщины, наделяя ее одной из своих лучших обворожительных улыбок.
- Спасибо большое, - сказала я. - Везде его искала. Повезло, что вы принесли его как раз сейчас! Я думала, что оставила его в зале ожидания для детей, - добавила я насколько можно естественно. - Я работала там на прошлой неделе. Вы там его нашли?
- Собственно, - сказал галеон, слегка наморщив брови, - я не имею понятия, где это случилось. Я не помню, чтобы его укладывала. Я нашла свитер на дне сумки и гадала, откуда он взялся. Мне очень жаль. Конечно, вы очень расстроились.
Я улыбнулась снисходительно.
- Нет проблем, - сказала я. - А вы случайно не помните, когда его забрали. Я спрашиваю из чистого любопытства.
- Ах, это точно было тогда, когда нашли эту мертвую женщину, - сказала она немедленно. - С тех пор к вам даже не заглядывала. Кроме того, я не рассеянная. Если бы не чрезвычайные обстоятельства, я не вышла бы из тренажерного клуба с чужой собственностью в сумке.
Улыбнулась еще раз.
- Еще раз прошу прощения, – повторила она. - Не знаю, почему я положила его в сумку. Наверно, так должно было случиться. И вы правы, я должна была найти его в том зале, потому что пошла прямо на занятия и не выходила до звонка.
Я держала в руках свитер крайне осторожно, словно ребеночка, которого несла в выпирающем животе. Я только мельком взглянула на него, но была уверена, что впереди виднелись следы крови. Крови Линды.
- Вы не должны просить прощения. В самом деле , - сказала я.
Глава 23
В большом помещении со свежевымытым полом гулял сквозняк. Я пожалела, что не взяла свитер, и теперь дрожала скорее из-за пробудившихся ассоциаций, чем от холода. Оранжевый современный стул был твердым и неудобным. И экстравагантные, и плохие проектировщики имеют между собой что-то общее - ни одни, ни другие не умеют придумать ничего, на чем можно по-настоящему удобно сидеть.
Но можно ли требовать удобства в заключении?
Открылись двери – вошла она, за ней надзирательница. Я совсем иначе ту себе представляла; она была маленькой и красивой. Рейчел неспешно подошла ко мне, надзирательница, профессионал в каждом дюйме, не спускала с нее глаз. В мире вне этих стен время трактуют, как товар, здесь, несомненно, соблюдались другие правила игры.
Рэйчел села напротив меня, надзирательница подождала учтиво, пока та придвинет себе стул к столику, и лишь потом прочитала ее права. У нее был милый голос, и ей почти удалось не выдать, что она повторяла эту формулу уже, по меньшей мере, раз сто. Потом отступила на два шага, скрестила руки на груди и замерла. Напоминала греческую нимфу, ту, что обратили в дерево. Как ее звали? Точно. Дафна.
Тюремная одежда не затмила красоту Рэйчел. Волосы она зачесала назад в толстую косу, выставляя, таким образом, деликатные скулы. Привлекательность добавляло ей даже то, как она гордо держала голову на шее, которую не смог изуродовать отвратительный воротник униформы. Все, наверно, были в нее безумно влюблены.
Она посмотрела прямо на меня. Выдавали ее только глаза. Сама она была неподвижна, как надзирательница. Явно ждала, чтобы я заговорила. В конце концов, это я хотела с ней увидеться. Я заготовила определенную речь, но мне не хватало слов. Выглядело так, словно разумные обитатели этого места выработали себе определенную позицию, благодаря которой могли преодолеть скуку, накопившуюся в конце каждого нового дня, словно нашли способ послать все подальше и жить собственной жизнью, независимо от того, что делалось вокруг них. Рэйчел находилась значительно дальше от меня, чем на расстоянии столика, который нас разделял. Как под воздействием наркотиков, я представила себе вдруг, что столик отдаляется на другой конец света, а вид Рэйчел уменьшается вдали, несмотря на то, что я слышала четко ее слова.
- Ты пришла, потому что захотела почувствовать себя хоть немного менее виноватой, Сэм? – спросила она. - Ну и как? Удалось?
- На данный момент нет. Но я ни на что не рассчитываю.
- Это уже в прошлом. Ты сделала выбор.
Я наклонилась вперед.
- Я сделала то, что должна была сделать, - ответила я, и мой голос был таким же нетвердым, как я сама. В тот момент я чувствовала к себе только презрение.
Рейчел покачала головой. Чуть-чуть. Она сидела так неподвижно, что даже этот небольшой жест произвел на меня огромное впечатление.
- Неправда. - Ее голос звучал так безразлично, словно мы разговаривали о людях, которых едва знаем. - Это было не твое дело.
- Ты сама меня в это впутала. С самого начала.
- Моя связь с Дереком не имела к тебе никакого отношения.
- Но я не могла позволить, чтобы невинного человека обвинили в преступлении, которого он не совершал, - запротестовала я. Я явно чувствовала, как в моих словах слышно смущение. Звучали, совсем как цитата из плохого детектива.
- Ведь его бы не осудили, - сказала Рэйчел и поджала губы так, словно ни о чем, помимо этого, не жалела.
Ее красота добавляла нашему разговору необычный характер, словно Рэйчел была актрисой, значительно более фотогеничной для образа, в который воплощалась. На ней не было макияжа, а выглядела так, словно ее загримировали.