Выбрать главу

– Значит, мистер Адлер не присутствовал при дальнейшем разговоре?

– Разве я так сказала? Он собрался уйти, но не ушел, а вернулся на свое место и досидел до конца, правда, в явно плохом настроении.

– А Клио с ним больше не разговаривала?

Белл медлила с ответом. Освежая свою память, она занялась едой. Справившись с четвертью сандвича, она подняла голову и взглянула прямо в лицо Фрэнсис.

– Они говорили. К сожалению, я вынуждена об этом сказать. Я покинула офис сразу после совещания, но возвратилась, потому что забыла в столе кое-какие мелочи. Я снова поднялась наверх. Миссис Пратт находилась в кабинете мистера Адлера, и дверь была не закрыта. Они ссорились.

– О чем они говорили?

– Я очень недолго пробыла там. Взяла то, что мне было нужно, и снова спустилась.

– И все же? Что было предметом спора? Ты что-то услышала?

– Да, но ко мне заявлялись уже несколько полицейских и задавали подобный вопрос. Я им ничего не сказала. Ваш отец, миссис Пратт и мистер Адлер всегда доверяли мне, высоко ценили мои услуги, и быть неблагодарной за их доброту я не имею морального права.

– Пожалуйста, Белл… Что ты слышала?

– Ну, хорошо… – Внутренняя плотина в душе преданной секретарши сломалась. – Мистер Адлер, очевидно, желал, чтобы мистер и миссис Пратт продали ему контрольный пакет акций компании. Он считал, что это будет справедливо, так как он успешно управлял всеми делами и держал компанию на плаву после болезни, постигшей мистера Пратта. Таковы, по крайней мере, были его доводы. Миссис Пратт отказывалась. Она сказала примерно так – в точности я не помню: «Ричард сделал тебя тем, кто ты есть. Ты его должник, а мы тебе ничем не обязаны». Мистер Адлер очень рассердился. Он обозвал ее словами, которые я лучше опущу. Вот и все.

– Это уже достаточно…

– К сожалению, было еще кое-что.

Белл нагнулась за своей сумочкой и достала оттуда конверт. Положив его на стол перед Фрэнсис, она сделала глоток воды, словно оратор, готовивший речь.

– Это копия письма, которое миссис Пратт вручила мне. Оригинал хранится у меня дома.

Фрэнсис вскрыла конверт и пробежала глазами текст. Датировано письмо было тридцатым мая и адресовано Клио.

«Со дня, когда я впервые переступил порог «Пратт Кэпитал», я трудился неустанно ради ее процветания и приумножения прибыли. Конечно, заслуги Ричарда несравнимы с моими. Он основал компанию, он – ее мозг и двигатель. Однако я имею право гордиться и своим вкладом, и тем, что я на протяжении многих лет был его ближайшим помощником. Он относился ко мне прекрасно, скорее не как к соратнику, а как к… сыну, верил в мои способности, а после постигшей его болезни поощрил тем, что сделал меня своим партнером.

В обмен за это великодушное решение я удвоил свои усилия, и наиболее выгодные для компании проекты осуществились благодаря мне. Существовала договоренность, что Ричард, отойдя от дел, даст мне возможность выкупить у него всю компанию целиком. К моему удивлению, вы на пару с Ричардом решили придержать свою долю. Вы попросили меня остаться в компании на прежнем посту, и я согласился.

Я ошибся, к своему великому сожалению. Вы, миссис Пратт, сделали наше сотрудничество невозможным, а наши прежние дружеские отношения подвергли тяжкому испытанию. С вашей подачи ставилась под сомнение моя деловая репутация и рухнула важнейшая сделка с «Про-Кем». Я предупреждаю вас раз и навсегда – руки прочь от моего бизнеса!

Мы оба знаем, что высокими доходами за последний год «Пратт Кэпитал» обязана только мне. Я заработал для компании эти деньги и право стоять у руля. Я настаиваю, чтобы вы отозвали свое вето на продажу мне дополнительных восьми процентов акций. Если вы не прислушаетесь к моим предупреждениям, то пеняйте на себя. Вряд ли последующее развитие событий обрадует вас».

Подпись была разборчивой – Майлз Адлер.

– Я не могу поверить, что мистер Адлер мог покуситься на миссис Пратт. Он преклонялся перед вашим отцом, обожал его, – сказала Белл. – Решиться отнять жизнь у миссис Пратт и тем причинить ему боль – на такое он не способен.

– Когда Клио отдала тебе это письмо?

– Несколько недель назад. Она на короткое время заехала в офис без предварительного звонка и вручила его мне. Сказала, чтобы я хранила его в надежном месте.

– Ты его прочла тогда?

– Нет. Я положила его в конверт и сделала, как она велела. Только когда сообщили про убийство, я решила распечатать конверт. Мне трудно было решить, что с ним делать. Потом я вспомнила некоторые события, относящиеся к тому времени.

– Какие?

– Однажды, совершенно неожиданно, мистер Адлер попросил ключ от кабинета вашего отца. Он сказал, что хочет устроить вечеринку в честь миссис Пратт и нуждается в ее биографических данных, которые, возможно, можно найти в документах мистера Пратта. Мистер Майлз собирался сделать ей приятный сюрприз, так он сказал. Мне это показалось странным.

– Ты дала ему ключ?

– Нет. Но я уверена, что он каким-то образом завладел им. Он послал меня с поручением купить подарок для его супруги. Насколько я знаю, никакого особого повода для преподнесения подарка не было, да и мистер Адлер в отношениях с женой не такой уж романтик. Ему явно хотелось удалить меня из приемной. Когда я вернулась, кабинет мистера Пратта был по-прежнему заперт, но ключи не были на месте. То есть они были в ящике, но не с правой стороны, куда я их обычно кладу. Они были в центре.

На Фрэнсис слова Белл произвели впечатление. Сама она при свойственной ей неорганизованности и загруженности учесть подобную мелочь была бы не в силах.

– Мне надо было взять ключ с собой, но у меня не было причины что-то подозревать. И только сейчас это происшествие всплыло в моей памяти.

– Когда точно это было?

– Точно я не скажу. В конце мая, в день, когда состоялось собрание, о котором я, кажется, упомянула.

– А какого рода информация потребовалась Майлзу?

– У вашего отца имелись подробнейшие досье на всех людей, с кем он общался. В одном из ящиков он хранил, как я знаю, документы, касающиеся его сугубо личных дел. Этот ящик, естественно, не открывался после того, как он перестал бывать у себя в кабинете.

– И все-таки что там хранится?

– Я не знаю. Возможно, какие-то дневники, оплаченные счета, личные письма, рецепты… Не имею представления, что оттуда мог почерпнуть мистер Адлер.

– А Клио пользовалась этим кабинетом?

– Нет. Я не думаю, что миссис Пратт испытывала тягу копаться в делах своего супруга. Они были идеальной парой. Я ни разу не видела, чтобы она заходила туда. Возможно, поводом для ее решения перепланировать офис и послужило желание изменить свой статус.

– Сесть в кресло мужа? – спросила Фрэнсис.

– Я бы не взяла на себя смелость сказать так… Пока лишь кабинет мистера Пратта остается таким, каким он был прежде.

– А полиция туда заходила?

Белл пригубила бокал с лимонадом, вытерла рот салфеткой и вновь разложила и расправила ее у себя на коленях.

– Да. Они прямо с раннего утра явились с ордером на обыск и забрали из ящиков все папки. У меня создалось впечатление, что кто-то навел их на мысль, будто мотивы преступления надо искать среди личных семейных документов.

– Вам оставили копию ордера?

– Да.

Белл опять порылась в сумочке и достала листок, тонкий, как дешевая папиросная бумага, с невнятным машинописным текстом, подписанным Перри Когсуэллом и дежурным судьей. На нем была еще виза специального агента Роберта Берка. Умник быстро воспользовался сведениями, полученными от Фрэнсис, и принялся копать. Фрэнсис надеялась, что Умник достаточно умен, чтобы копать в нужном направлении.

– А что делает Майлз в Мехико? – спросила Фрэнсис, пряча в карман невесомый клочок бумаги с очень весомыми подписями.

– Я ничего не знала о его поездке, пока он вчера утром не позвонил мне.

– А что ты знаешь о проекте, связанном с Мехико?

– Сделка с «Про-Кем», на которую он ссылается в своем письме.

– А сделка важная?

– Насколько я знаю, это какая-то захудалая химическая фирма, но мистер Адлер верит в ее стремительный взлет. Он заинтересован во вложении больших денег в этот проект.