– Но кто-то все-таки знает?
– Не хочу обсуждать этот вопрос, – отрезала Лилиан и откинулась на спинку стула, так что лицо ее скрывала теперь от Трейса ваза с цветами.
– Черт побери! – Трейс отодвинул вазу. – Откуда вы так хорошо знаете работу полицейского? Откуда берете информацию о преступлениях? Об оружии? Кстати, об оружии. От всей души надеюсь, что у вас есть разрешение на «узи». Впрочем, если и нет, меня это не волнует. В ваших романах встречается такое, чего нет в других книгах.
– Мой брат служит в полиции Далласа. Вас устраивает такое объяснение? У меня, разумеется, есть разрешение на «узи». И закончим этот разговор.
– Старший или младший?
Лилиан с вздохом положила вилку на край тарелки.
– О чем вы?
– Ваш брат – он старше или младше вас.
Лилиан закатила глаза.
– Младше.
– На ск…
– На три года.
– И ему…
Лилиан подняла одну бровь.
– Так вот как, агент Янгблад, вы пытаетесь разузнать мой возраст. Плохо сработано.
Трейс улыбнулся.
– Ну, раз уж вы сами затронули этот вопрос, сколько же вам лет?
Лилиан чуть не рассмеялась в ответ на подобную наглость. Но сумела сдержаться. Она до сих пор была недовольна тем, что Трейс раскрыл ее секрет. Лилиан знала, что сама виновата в этом. Не надо было включать компьютер в присутствии настоящего детектива.
Потом она задумалась над его вопросом и поняла вдруг, что пора сказать себе правду: пусть Трейс Янгблад и был живым воплощением ее мечты – этот мужчина не для нее. Она не хочет, чтобы между ними что-то было. От одной мысли об этом по телу Лилиан пробежала дрожь.
– Ограничусь тем, что отвечу: я старше вас, – сказала она.
– Вовсе нет, – запротестовал Трейс. – К тому же, вы не знаете, сколько мне лет.
– Об этом сообщили сегодня по телевизору. Десятого мая вам исполнилось тридцать два. Рост шесть футов один дюйм, вес сто девяносто фунтов, черные волосы, голубые глаза, татуировок на теле нет. Маленький круглый шрам на правом бедре, возможно, в результате пулевого ранения. Предки были американскими индейцами. – И поэтому на груди не растут волосы, – последнюю фразу Лилиан произнесла уже про себя.
Трейс покачал головой.
– Ну разве не чудесный образец вранья. В моих жилах течет ирландская, голландская, австрийская, английская и, Бог знает, какая еще кровь. Может быть, немного мексиканской. Но об этом они, разумеется, забыли упомянуть. Так насколько же вы старше?
«О, – подумала Лилиан, – да он мастер своего дела». Вопрос был таким неожиданным, что она чуть не ответила. Но вовремя спохватилась, покачала головой и начала собирать тарелки, чтобы отнести их в раковину.
Если бы только Трейс не был так великолепен! Если бы у нее не покалывало кончики пальцев от одного воспоминания о гладкой коже на его груди. Если бы в глазах его не светилось время от времени чудовищное одиночество, так хорошо знакомое Лилиан…
Если бы не было так приятно смотреть, как улыбается задиристой улыбкой сидящий напротив и поедающий приготовленный ей завтрак мужчина.
Если бы… если бы они не были такими разными людьми – Лилиан Робертс и Трейс Янгблад, если бы они встретились при других обстоятельствах, когда за Трейсом не охотился целый штат.
Но все получилось совсем наоборот, и при одной лишь мысли об этом у Лилиан начинала раскалываться голова. Она была домоседкой. Маленькой домашней женщиной, которая мечтала выйти замуж и родить детей. Но, как бы странно это ни звучало, Лилиан вовсе не хотелось, чтобы ее спутником жизни стал домовитый, хозяйственный мужчина. Она мечтала… о захватывающем дух приключении? Да, именно так, о волнующем мужчине, который ведет волнующую жизнь.
Но это же безумие, Лилиан! Безумие и эгоизм. А также огромная глупость. Психиатрам пора заняться тобой всерьез.
Но правда оставалась правдой. Именно из глубины ее души, где царили подобные желания, и появился на свет Джейк Салливан. Грубый, иногда даже опасный мужчина, но не представлявший опасности для нее.
Что ж, заботясь о собственной безопасности, можно сразу вычеркнуть из списка претендентов Трейса Янгблада с его револьвером тридцать восьмого калибра. Этот мужчина для нее опасен. Или по крайней мере ему хочется, чтобы Лилиан так думала.
И потом, желания ее не исчерпывались щекочущим нервы волнением. Лилиан мечтала свить гнездышко для человека, который хотел бы иметь дом, для мужчины, нуждавшегося в ней. Трейс Янгблад нуждался. Очень нуждался. Это было видно по его глазам. Но Лилиан сомневалась, что она была именно той женщиной, которая способна удовлетворить его желания. Нет, только не простушка Лилиан, обыкновенная школьная учительница.
– Ну же, Лил, сколько вам все-таки лет?
И снова он назвал ее Лил. На этот раз, конечно же, нарочно. Хотел позлить.
Лилиан поднялась со стула и взяла стопку грязных тарелок.
– Достаточно, чтобы быть вашей… старшей сестрой. Как вы думаете, ваш напарник объявится сегодня?
Трейс встал, перекрывая ей доступ к раковине. В глазах его горел самый настоящий огонь.
– Может быть и так, – медленно произнес он. – Но дело в том, дорогая, – он провел пальцем по щеке Лилиан, – что ты ведь не моя сестра.
Лилиан не успела сообразить, как ей ответить на эти слова, произнесенные тихим хрипловатым голосом, на жар в его глазах, на прикосновение, от которого ее сразу бросило в дрожь. У нее просто не было такой возможности, потому что в этот самый момент распахнулась настежь входная дверь.
– Йо-хо-хо. Это я, дорогая.
Лилиан закрыла глаза и простонала сквозь стиснутые зубы:
– Мама!
Ее тут же охватила паника. Трейс! Что теперь делать? Прятать его слишком поздно.
Глава 4
«Ну что ж, – подумала Лилиан. – Небольшое приключение только внесет разнообразие в ее унылую жизнь». Спокойствие вернулось к ней почти мгновенно. Из этой ситуации можно даже извлечь выгоду. И даже дважды. Во-первых, заставить мать раз и навсегда запомнить, зачем существует звонок у входной двери. Во-вторых, миссис Робертс уже много лет твердит дочери: «Пора найти себе мужчину, дорогая». А последнее время она просто засыпала Лилиан упреками, что она чересчур разборчива. Ей необходим мужчина, и совсем не обязательно, чтобы он был безупречен. Лилиан шутила по этому поводу, что ей, возможно, надо просто подобрать на улице первого же симпатичного парня и привести его домой. Мать почти готова была согласиться с этим.
Да, пожалуй, пора преподать ей хороший урок.
Лилиан улыбнулась Трейсу.
– Подыграете мне, хорошо?
Трейс посмотрел на нее с сомнением.
– Чем меньше народу обо мне знает…
– Все равно уже слишком поздно. Доверьтесь мне.
Трейс давно уже доверился ей. И это волновало его больше всего. Он поверил Лилиан почти сразу еще в тот, первый вечер. Он доверял ей, восхищался ею, хотел ее.
– Мы здесь, мама, – крикнула Лилиан.
Мы. Звучит так, словно это вполне естественно, что они двое стоят посреди кухни рано утром, а на столе грязная после завтрака посуда. Как будто место Трейса именно здесь. Как будто про них действительно можно сказать мы, словно они – пара.
Трейс понимал, что это невозможно. Это просто его очередная фантазия – иметь собственный дом, семью, к которой можно было бы по вечерам возвращаться с работы. Место, где он мог бы обрести покой после целого дня общения с изнанкой мира. Жена. Дети. Черт побери, может быть, даже теща.
Но он уже попробовал однажды – по крайней мере, что касается жены, – и хорошо запомнил урок, который преподала ему жизнь. Женщины не любят, когда их игнорируют, отдавая все силы работе. Во всяком случае, Кэрол этого не любила. Их брак продлился меньше года, после чего она сбежала, заявив, что с ним просто невозможно жить.
И, черт побери, Трейс знал, что она права. Возвращаясь домой поздно вечером, он уже не хотел идти в гости или на танцы. Не хотел приглашать на уик-энд соседей. Он просто хотел тишины и покоя. Кого-то, кто мог бы помочь ему хотя бы ненадолго забыть о работе.