В воздухе повисло молчание.
— Что происходит? — Нэт автоматически пошел за Рейчел к выходу, все еще отказываясь верить, когда она отворила дверь, открыто приглашая его покинуть квартиру. — Я только что сказал, что люблю тебя, а ты указываешь мне на дверь?
— Прощай, Нэт.
Он потер лицо, испытывая огромное желание проломить кулаком ближайшую стену.
— Рейчел, что такое, черт возьми, могло случиться за несколько часов, что заставило тебя меня бояться?
— Я ничего не боюсь.
— Боишься пуще ада. До смерти боишься признать, что нам хорошо вместе. В тебе столько всего переплелось, Рейчел. Ты кто угодно, только не трусиха. И я устал беседовать с твоей макушкой, дьявол! Посмотри на меня! Посмотри и скажи, что хочешь вычеркнуть меня из жизни.
Рейчел очень медленно подняла голову. Нэт встретил взгляд зеленых глаз, казавшихся хрупкими, как стекло.
— Ты должен уйти.
Отчаяние охватило Нэта. Она рвет с ним. Он глубоко вздохнул.
— Прекрасно. — Этот раунд выиграть не удалось. Не сегодня. — Я уйду. Но мне хочется, чтобы ты задумалась кое о чем. И поняла: дело не в нас, между нами все в порядке. Дело даже не во мне. Дело в тебе. Кто-то сделал тебе больно, очень больно, и ты до сих пор чувствуешь себя напуганной и уязвимой. Мы все уязвимы, Рейчел, — добавил он. — Ты считаешь свой случай особенным? Поразмысли хорошенько. Мы все уязвимы, — повторил он, только сейчас поняв, как глубока нанесенная ему рана. — Просто каждый переносит это по-своему.
Нэт переступил порог, остановился, держась рукой за косяк, и обернулся.
— Кто обидел тебя? Можешь сказать мне хоть это?
— Пожалуйста… уходи.
— Хорошо. Я не в состоянии бороться с тем, что случилось до меня, и не могу изгнать плохое из твоей жизни, если ты не позволяешь мне привнести в нее хорошее.
Рейчел смотрела мимо него куда-то… туда, где ему не было места. »
— Ты знаешь, как со мной связаться. — Нэт вышел за дверь.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Вы в порядке? — вежливо спросила Сильви, когда в девять часов Рейчел вошла в офис.
Сильви видела ее насквозь, поэтому Рейчел не стала утруждать себя ни изображением подобия улыбки, ни попыткой направить материнскую заботу Сильви в другое русло.
— Мне нужны накладные по свадьбе Бакли. Вы не могли бы подготовить материал?
— Дорогая… — Сильви последовала за ней в кабинет. — Что стряслось?
Рейчел покачала головой и, чувствуя подступающие слезы, заморгала.
— Все замечательно. Просто мне нужно поработать, понимаете?
— Понимаю, — заботливо отозвалась Сильви. — Только… если вам что-нибудь потребуется, я здесь.
Сглотнув комок в горле, Рейчел кивнула.
Она чувствовала себя выпотрошенной, распоротой сверху донизу тупым, ржавым ножом. Проклятие, по собственной вине. И по вине Нэта. Ведь именно он заставил ее влюбиться в него.
Я люблю тебя.
Зачем он сказал эти слова?
Люди вечно повторяют: «Я люблю тебя». Это не имеет никакого значения.
Боже, как больно. Не существует ничего мучительнее этой боли.
Не переставая убеждать себя в том, что, потеряв много крови, она все же сумела остаться невредимой и удар не достиг сердца, Рейчел занялась папкой.
— Рейчел. — В дверях стояла Сильви. — Вас вызывает мистер Айверсон. Немедленно!
Айверсон, ответственный за проводимые в отеле мероприятия, являлся ее непосредственным начальником.
— С ним была назначена встреча?
— Нет. Вероятно, хочет поздравить вас с безукоризненно организованной свадьбой Бакли. Это невероятная удача для отеля, залог его процветания в будущем.
Рейчел поднялась и направилась к двери. Здесь она на своем месте. И мечтает всегда заниматься только этим. Любимой работой.
— На первую половину дня ничего не назначено. Отвечайте на звонки, я вернусь, как только освобожусь.
Внезапно Рейчел обрела уверенность. Работа — единственное, что никогда не подведет. И только на работу она могла рассчитывать, расставшись с Нэтом.
— Простите… вы сказали, отстранена от должности? — Рейчел в недоумении смотрела на Айверсона, сидевшего по ту сторону полированного стола.
Он скривился, изображая любезность.
— Это только временно. Пока мы не разберемся в сути дела.
— В сути чего? Я не понимаю. Совершенно не понимаю.
Немного лысоватый, Уильям Айверсон сохранял отличную для своего возраста (далеко за пятьдесят) физическую форму. Он покачал головой, под темным флоридским загаром проступила бледность.
— Я огорчен не менее вашего. Но обещаю, вы скоро вернетесь на старую должность… Или же мы переведем вас на новое место, если ничего не получится. Через пару недель. Самое большее через месяц.
— Я не собираюсь переходить на другую должность, я буду добиваться восстановления на прежней. Я не совершила никакой ошибки. — Рейчел подошла к окну, обхватив себя за талию, затем повернулась к Айверсону — Давайте убедимся, что я все верно поняла. Свадьба Бакли, прошедшая без сучка и задоринки, вызвала отсроченную отрицательную реакцию. Голуби, на числе которых Гвинет настояла вопреки моим увещеваниям, сделали то, что им свойственно делать, преподнеся неожиданный подарок одной из присутствовавших матрон, коллег Гвинет по Обществу ангелов-благотворительниц.
— Прямо на прическу, — мрачно уточнил Айверсон. — И речь идет не об одном из ангелов, а о самом главном ангеле.
Рейчел продолжала, будто ничего не слыша:
— И Гвинет, естественно, свалила всю вину на меня. И это может служить поводом для отстранения от должности? Каким образом?
Потому что Гвинет Бакли никогда не признает собственной глупости перед матронами-благотворительницами. И, чтобы сохранить лицо (оказаться падшим ангелом — страшнее смерти), она решила сделать вас козлом отпущения. Она позвонила не только нашему менеджеру, но и нескольким акционерам, настаивая на вашем увольнении.
— Звучит настолько смешно, что данный случай просто нелепо обсуждать.
— Рейчел, вы же понимаете — на этих женщинах держится экономика Палм-Бич.
— Конечно, понимаю. Но я организовала идеальную свадьбу — за исключением проклятых голубей, — и после этого меня же вышвыривают на улицу, поскольку необходимо спасти лицо. Повторяю еще раз: все это крайне смешно.
— Согласен, но мне приказано отстранить вас от должности.
Рейчел не хотела сдаваться.
— Вы понимаете, что здесь пахнет судебным процессом?
— Не волнуйтесь, Рейчел, до этого дойти не должно. Мы найдем вам новое место.
— О, вам так только кажется. Я подожду неделю, после чего мой адвокат вызовет вас в суд.
Не поступайте опрометчиво, поразмыслите немного. Постарайтесь взглянуть на происшедшее с позиции руководства отеля. Вам не доводилось слышать, сколько долларов годового дохода приносит «Ройял Палмс» компания «Петтибон Фармасьютиклз»? Со всеми конгрессами и семинарами — не один миллион. Думаю, это превышает пятьдесят процентов всего дохода отеля. Вам, случайно, не известна девичья фамилия миссис Бакли?
— Угадать с одной попытки? — саркастически усмехнулась Рейчел. — Вероятно, Петтибон.
— Именно так. И мы ни за что не откажемся от доступа к их счетам, как известно нашим акционерам. Попытайтесь понять. Я не смогу предоставить вам новую должность, если разгорится скандал.
— Мне не нужна новая должность, верните мне старую, — твердо ответила Рейчел.
— Хотите отправить на виселицу за компанию и нас?
— Совершенно верно. Как вы отправляете меня.
— Подождите… дайте угадаю. Повышение по службе и прибавка к жалованью? — спросила Сильви пятнадцать минут спустя, когда Рейчел вернулась в офис.
Не замечая Сильви, та села на пол позади стола и опустила голову на руки. Она ощущала себя больной. Раненной насмерть.
— Рейчел?
Она медленно подняла голову, трясущейся рукой потянулась к ящику стола и достала кошелек.