— Зачем? Он всё еще в тюрьме. Я только что позвонила и проверила. Это не он прислал те цветы, кроме того, это была не его визитная карточка. Это другое, — говорит она.
— Не шути со мной и пришли подробности. Что значит "это другое"? — спрашиваю я.
— На открытке было написано: «Дорогая Алисса, соболезную по поводу твоей будущей потери». Я не понимаю, но это пугает меня, Зак. Алисса не может пройти через это снова. Ей понадобилось два месяца, чтобы выйти из дома одной, и это после того, как Стивена заперли.
— Никто до нее не доберется, я не позволю этому случиться, — говорю я, выходя из кухни. К тому времени, как я добираюсь до Брэя и Дина в гостиной, у меня уже есть текстовое сообщение с подробностями, которые я запросил у Рейли.
Рейли: Стивен Джонсон, приговоренный к пяти годам в исправительном учреждении Сильвервотер.
— Кого мы знаем внутри Сильвервотер? — спрашиваю я Брэя и Дина, пока Рейли проходит мимо нас обратно в спальню.
Я не пропускаю улыбку, которая появляется, когда она делает вид, что не подслушивает. Я смотрю на Брэя, который в данный момент смотрит на удаляющуюся Рейли.
Шлепаю его по затылку и говорю:
— Нет, она сотрудница и подруга Алиссы, ради всего святого, просто не надо.
— Ты немного опоздал с предупреждением, — ухмыляется он.
— Почему, ради всего святого, ты не можешь хоть раз в жизни держать свой член в своих гребаных штанах?
— Что я могу сказать? Я делаю доброе дело для женского населения, позволяя им садиться на мой член. Эта штука — шедевр, в конце концов, — он смеется. Мы с Дином оба качаем головой, — не позволяй этому влиять на клуб или Алиссу. Я не спасу тебя от нее, если ты разобьешь сердце ее подруги.
На это Дин смеется.
— Я не думаю, что это сердце Рейли разбито, — говорит он, глядя на Брэя.
— Заткнись, моё сердце не разбито. Если она не хочет снова ехать в поезде Брэя, что ж, ей не повезло. Там полно других горячих рыжих девчонок, готовых занять её место.
— Как скажешь, мужик, — говорит Дин, качая головой. Что ж, это интересное развитие событий, о котором я расспрошу позже. Брэю отказали, не думаю, что я когда-либо видел, чтобы такое случалось.
— В любом случае, Сильвервотер, есть кто-то, кого мы там знаем? — снова спрашиваю я.
— Нескольких, а что? — говорит Брэй. Я рассказываю им об Алиссе, которую преследовали, о том, что этот ублюдок сделал с ней, и как она была напугана.
— Передайте тем немногим, кого мы знаем, сообщение от меня: я буду еженедельно вносить деньги на их счет до конца их срока, если они заставят этого ублюдка истекать кровью.
— Выполняю, — говорит Дин, постукивая по своему телефону. Я смотрю на Брэя, замечая, что он глубоко задумался.
— Ты в порядке? — спрашиваю я.
— Да, — качает он головой, а потом говорит: — не знаю. Как можно иметь один из лучших опытов в своей жизни, а потом ничего? То есть я понимаю, что это могло её напугать, что меня арестовали на следующее утро и всё такое. Но это было ради чертовски хорошего дела, если хочешь знать моё мнение.
— Я не могу не отблагодарить тебя за то, что ты сделал для Алиссы в клубе, когда этот мудак дал ей пощечину. Ты сказал Рейли, что они арестовали тебя, потому что этот придурок выдвинул обвинения?
Он качает головой, дергая себя за волосы.
— Если я скажу ей, она расскажет Алиссе, а я не хочу, чтобы Алисса чувствовала себя ответственной или грузила себя еще какой-нибудь херней.
— Я понимаю, что ты не хочешь, чтобы Алисса знала, но если она спросит меня об этом, я не смогу лгать ей, — заявляю я.
— Знаю, я и не жду от тебя этого. Как ты думаешь, к чему всё это? — спрашивает Брэй, указывая на раздавленный букет роз на кофейном столике. Я поднимаю лежащую рядом открытку.
«Дорогая Алисса, соболезную по поводу будущей потери».
— Блядь, я не знаю, мужик, но я намерен это выяснить. Боже, помоги тому ублюдку, который думает, что может посягнуть на то, что принадлежит мне, — я бросаю карточку на пол, проводя руками по волосам, — ты бы видел её, она была так чертовски напугана, что я чувствовал, как часть моей души разрывается, когда она прижималась ко мне.
— Ну, если учесть, что ты позволил Рейли вести этот гребаный McLaren, я подумал, что ты, должно быть, сошел с ума, — услышав шаги по коридору, я поднимаю голову и вижу Эллу. Её лицо, покрытое синяками и побоями, заставляет меня снова захотеть убить того ублюдка, который её обидел. Встав, я подхожу к ней и обнимаю, целуя в висок.
— Как ты себя чувствуешь, милая? Тебе что-нибудь нужно?