Бильбо просто хотел помочь Торину, чтобы тот не упал. И вот, во что всё это вылилось.
Хоббит застонал, подтянул колени к груди и уткнулся пылающим лицом в поношенную ткань штанов. Начиная с самого начала путешествия жар в его груди разгорался всё сильнее. Он был вызван простыми вещами: еле заметными улыбками Торина во время долгих разговоров у костра, или его грудным, чуть хрипловатым смехом.
Бильбо надеялся, что со временем эти чувства исчезнут и станут просто очередным воспоминанием. Вместо этого, они намертво обвили хоббита своей паутиной, не оставив и шанса на спасение. Хуже всего, что другие также увидели это. Бильбо никак не оставляли слова Бофура о слухах, бродивших по лагерю. Одно дело — восхищаться Торином в собственных мыслях, но совсем другое — позволить всему миру увидеть свои самые сокровенные желания.
И всё же Бильбо не мог остаться и раскрыть свои чувства единственному гному, к которому их испытывал. В любом случае сплетни рано или поздно дойдут до ушей Торина. И Бильбо, возможно, даже сможет посмеяться над ними вместе с королём.
Но вряд ли это поможет ситуации.
Он не может потерять дружбу Торина из-за небольшой влюбленности, но это случится, если всё раскроется. Бильбо не питал иллюзий в обратном. Возможно, один или два раза хоббит ловил проблеск чего-то похожего в глазах Торина, но он быстро исчезал из взгляда гнома. Со временем Бильбо списал всё на собственные несбыточные желания. В конце концов, из-за чего Торину хотеть его?
Торин — король, а Бильбо — никто. Он даже не был взломщиком.
Новая волна страданий затопила хоббита, и он, стиснув зубы, затолкал её поглубже в собственное сознание.
— Хватит, — пробурчал Бильбо себе под нос, поднимаясь на ноги. — У тебя есть дела поважнее, чем сидеть здесь и упиваться жалостью к себе.
Бильбо запрятал свои чувства как можно глубже. Он вернётся к ним, когда они все окажутся в безопасности за надежными стенами Эребора. В конце концов, он уже слишком долго жалел себя.
Долг зовёт.
Переместить лагерь такого размера было нелёгкой задачей. Гномы и люди работали рука об руку, сооружая тележки для перевозки раненых, в то время как обученные стражники формировали отряды для разведки территории из тех людей, которые хотя бы раз в жизни держали в руках оружие. Маленькие группы рыскали по мёрзлой земле в поисках ягод, фруктов и съедобных корней. Бильбо не был уверен, что в этой бесплодной каменистой пустыне может расти хоть что-то стоящее, но всё же доверился суждениям гномов.
— Мастер Бильбо! — Замахал руками Дори, привлекая внимание не только Бильбо, но и нескольких десятков гномов вокруг. Он быстро приблизился к хоббиту. В руках гном держал огромное количество разнообразных тканей. За ним, с таким же набором тканей в руках, семенил Ори. — Вот ты где. Мы обыскались тебя!
— Ну, вот он я, — Бильбо расплылся в улыбке, желая, чтобы его друзья не заметили боли, что поселилась в его душе. Общаться с незнакомыми людьми и гномами было намного проще, чем разговаривать со ставшими родными. — Всё в порядке?
— Насколько это возможно, учитывая обстоятельства, — Дори вздохнул, ухватил Бильбо за локоть и куда-то потащил. — Созвана встреча. Приглашены все члены Компании, а также Даин, Бард и Трандуил, хотя, я думаю, последний скорее из вежливости, чем потому, что кто-то хочет его видеть.
Бильбо раздражённо вздохнул, сдерживая себя, чтобы не напомнить гномам о том, что именно эльф спас жизнь Торина. Уже не раз и не два хоббит говорил об этом своим ворчливым друзьям, однако бороться со старыми предрассудками было очень и очень трудно .
— Кто созвал встречу? Балин?
— Нет, король, — Дори с неодобрением заворчал. — Не то чтобы он был достаточно здоров, чтобы делать такую глупость.
— И мы идём туда?
Дори замер и повернулся в сторону Бильбо. Позади них Ори попытался замаскировать собственный смех под кашель, прежде чем его брат обратил бы на это внимание.
— Нет, мастер Бэггинс. У нас всех, конечно, есть достойное оправдание, но я думаю, что мы должны перестать выглядеть как оборванцы, — Дори многозначительно посмотрел на порванное пальто Бильбо. — Мне понадобилось несколько дней, чтобы найти достаточно тёплой одежды для тех, кто в этом нуждался в первую очередь. Теперь, наконец, я могу обратить своё внимание на Компанию.
— Он уже добрался до большинства из нас, — приглушённо проговорил Ори, зарывшись носом в ткань. Его туника выглядела слегка поношенной, но в заплатках на ткани была видна профессиональная рука Дори. Теперь одежда Ори не походила на ту, что носили люди Озёрного города, а его старший брат сиял от гордости. — Теперь твоя очередь.
— Возможно, мы и не сможем появиться на этой встрече в хорошей одежде, но, по крайней мере, будем выглядеть как гномы.
— Э-э, но я не гном, — ответил Бильбо, приподняв брови, когда Дори привёл его в крошечную палатку. В глаза сразу же бросилась грубая деревянная ширма, которую освещали несколько масляных ламп, расставленных вокруг неё.
— Не бери в голову мои слова, — пробормотал Дори, положив одежду на ближайший ящик. — Шустрее, пока вода не остыла.
Хоббит прищурил глаза и бросил озадаченный взгляд на Ори. Молодой гном только пожал плечами в ответ и указал на ширму.
— Мы сплавили вместе несколько старых больших котелков. Она немного течёт, но ещё никто не жаловался.
Бильбо уставился на грубый железный сосуд, не веря собственным глазам. Он был чуть перекошенным с одной стороны, но всё это меркло на фоне воды, что заполняла его на три четверти и что самое главное - над её поверхностью поднимался пар.
— Ванна? — С удивлением спросил Бильбо, — Но как…
— Не бери в голову, — прервал его Дори. — Залазь быстрее, пока вода не остыла. У нас осталось не так много времени.
— Большинство из нас обошлись мокрой тряпкой, чтобы стереть с себя грязь, — признался Ори, повернувшись спиной, чтобы создать Бильбо иллюзию уединённости, — но мы подумали, что тебе это может понравиться больше, — в его голосе не было осуждения, и гном говорил правду. Ванна была неожиданной роскошью, поэтому хоббит, не задумываясь, разделся и залез в неё.
Бильбо аккуратно погрузился в тёплую воду, начав смывать пыль и грязь с кожи. Мелкие царапины по всему телу вспыхнули болью, но это было небольшой платой по сравнению с тем облегчением, которое вода принесла усталым мышцам.
Хоббит с раздражением отбросил волосы с лица. При возможности нужно было найти ножницы или острый нож, чтобы чуть укоротить их. Мыла, конечно, не было, но Бильбо было достаточно горячей воды, которая, в этом месте, была сродни самым изысканным драгоценностям Эребора.
— Ты там не утонул? — чуть приглушённым голосом спросил Ори из-за ширмы. Бильбо подозревал, что её тоже принесли сюда специально для него. В конце концов, в отличие от хоббитов, гномы не стеснялись собственной наготы.
— Нет, но я не хочу вылезать отсюда, — Бильбо поморщился при мысли о ледяном воздухе, что ждал его за пределами палатки.
— Тебе нужно быстрее одеваться, — посоветовал Дори. — Нижнее бельё и рубашка на ширме. Вытрись старой одеждой. Всё остальное предоставь нам, — гном замолчал и продолжил через секунду обречённым голосом. — Я не смогу убедить тебя надеть обувь?
— Нет, — Бильбо оставил свой ответ без изменений. — И, пожалуйста, никаких длинных брюк.
Хоббит улыбнулся, когда Дори пробормотал что-то себе под нос, и ещё несколько минут понежился в тёплой воде, прежде чем вылезти из ванны. Холод тут же скрутил внутренности Бильбо, и он поспешно схватил свою старую тунику. Он носил её под мифриловой кольчугой, поэтому она была практически чистой. Дрожащими руками он начал вытирать волосы, чувствуя, как холодные капли стекают по позвоночнику.
Закончив, Бильбо схватил предметы первой необходимости, предоставленные Дори, прикрывая свое достоинство, прежде чем надеть хлопковую рубашку. Она была мягкой на ощупь, пахла травами и практически достигала до колен, но другого Бильбо и не ожидал.