Взглянув на ширму, хоббит удостоверился, что ни один из гномов не смотрит в его сторону, прежде чем схватить свою старую одежду и начать копаться в карманах, пока его пальцы не нашли предметы, которые он искал. Кольцо было тяжёлым и слабо переливалось в свете масляных ламп. По сравнению с желудем, который он поднял в саду Беорна, оно выглядело безвкусным и отталкивающим, но хоббит не мог заставить себя выбросить такую полезную вещь.
Бильбо спрятал сокровища в карман и повысил голос, обращаясь к гномам.
— Я закончил. Что дальше?
— Вот это, — Ори обошел ширму и поднял мифрильную кольчугу с пола. Гном с осторожностью обхватил сверток металлических звеньев и, невзирая на протесты Бильбо, надел кольчугу на хоббита.
— Зачем она мне? Никто ведь не носит доспехов.
— Но это не значит, что нужно перестать быть осторожным, — Дори шагнул вперёд, проверяя, как сидит доспех, и избегая взгляда Бильбо. У хоббита появилось отчетливое ощущение, что гномы что-то ему не говорят, но прежде, чем он успел задать какие-либо вопросы, Дори снова заговорил.
— Твои брюки, — гном всунул их в руки Бильбо. Брюки были сшиты из плотной ткани, и в них не было дырок, которые пропускали воздух, что было несомненным плюсом. — Я отрезал их чуть ниже твоего колена и подрубил толстыми стежками, — Дори нахмурился. — Дрянная работа, но времени впритык. Если повезёт, остальные будут слишком заняты, чтобы заметить, — Дори вручил мягкую тунику Бильбо, осматривая его с придирчивостью ястреба, выслеживающего очередную жертву.
Гном приблизился, как только хоббит оделся, и застегнул пояс вокруг талии Бильбо.
— Разве вырез не должен быть немного… — Бильбо указал на свою тунику, под которой виднелась мифриловая кольчуга, — выше?
— Некоторые вещи должны быть видны, мастер Бэггинс, — ответил Дори тоном, как будто его слова все объясняли. Бильбо молча проклинал скрытность гномов.
Дори отступил на шаг назад, роясь в кармане.
— Последний штрих, — объяснил он, протягивая что-то на ладошке в сторону Бильбо. В руке у гнома была пара грубо вырезанных бус из тёмного дерева. Бильбо заметил, что такие же украшения Дори и Ори вплели в свои волосы. — Бифур сделал их для членов Компании. Чтобы все остальные знали.
— Знали что?
Гном на мгновение замолчал, прежде чем чуть улыбнуться и ответить мягким голосом.
— Что ты являешься частью Эребора. И что ты находишься под нашей защитой.
Ком застрял в горле Бильбо, вызванный честными словами гнома. Дори говорил так, как будто не было ничего особенного в том, что шумная компания гномов публично признавала важность тихого скромного хоббита и брала его под свою защиту. Никто не делал ничего подобного для Бильбо за всю его жизнь, и он сглотнул, искренне тронутый заботой гномов.
— Я… я буду с гордостью носить их. Ты уверен, что их можно вплести в мои волосы? — Спросил Бильбо, указывая на свою голову.
— Думаю, да, — ответил Ори, указывая на стул возле одной из масляных ламп. — Твои волосы не такие густые, как наши, но они достаточно длинные, чтобы я смог вплести в них бусины.
Чёткими и уверенными движениями гном заплёл косичку, закрепив одну бусинку на конце, а вторую где-то посередине. Бильбо было интересно, на чём они держатся, ведь он не увидел никаких застёжек.
— Готово, — Ори с восхищением посмотрел на Бильбо, а Дори удовлетворённо кивнул у него из-за плеча. — Я мог бы сделать получше, но…
— Всё замечательно, — Бильбо улыбнулся, наклонив голову в сторону и привыкая к новому весу в волосах. Косичка была небольшой, и, при желании, хоббит смог бы запрятать её за ухо, но сейчас все должны были её увидеть. — Я готов? Как вы думаете?
Бильбо развёл руки в стороны, демонстрируя старание гномов. Возможно, он и не был одет в элегантную одежду, но она всё равно была лучше, чем та, что хоббит носил раньше. Рубашка была немного грубовата, насыщенного тёмно-зелёного цвета, с бледной вышивкой на манжетах, ярко выделяясь на фоне серых брюк. И, что самое главное, впервые за несколько недель его кожа была чистой.
— Ты выглядишь превосходно, — Дори бросил печальный взгляд на босые ноги Бильбо, прежде чем протянуть последнюю вещь для завершения образа. Ею оказалось пальто из тёмного меха, сшитое с учётом роста гномов, поэтому для Бильбо это был скорее халат, а не верхняя одежда, в которой можно выйти на улицу. — Надень. На улице слишком холодно, а ты не привык к такой погоде.
Бильбо по строгому взгляду Дори понял, что спорить бесполезно, поэтому молча кивнул и принял подарок. Разница была колоссальной. Дрожь в теле утихла, как только тёплый мех окутал тело хоббита. Бильбо вдохнул и почувствовал запах старых пыльных залов, из которых, вероятно, забрали пальто. Было чудом, что хоть что-то пережило Смауга и пригодилось защитникам горы.
Дори начал суетиться вокруг, поправляя одежду, прежде чем вздохнуть и направиться к выходу.
— Быстрее, — приказал он, пропуская вперёд Бильбо и Ори, прежде чем шагнуть следом. — К шатру короля. Мы не можем опоздать.
— Не думаю, что они начнут без нас, — предположил Ори.
— Ничего страшного, даже если это так, — Бильбо вздрогнул, когда холодный ветер врезался в него, и засунул руки поглубже в карманы. Он был очень благодарен Дори, который закутал его в пальто. — Мы всегда можем тихо прошмыгнуть сзади. В любом случае, мне нечего сказать на совете.
— Бард и Трандуил могут не согласиться с твоими словами, — Дори приподнял воротник. — Они будут говорить с нами, если придётся, но им всё же предпочтительней твоя компания.
Бильбо вздохнул, кивая стражникам возле палатки Торина. Кроме гномов, также присутствовали эльфы. Иногда они обменивались насмешливыми взглядами, прежде чем вернуться к игнорированию друг друга. И те, и другие вытянулись по струнке, когда хоббит прошел мимо.
Люди, напротив, сидели у ближайшего костра, смеялись над своими союзниками и наслаждались отдыхом. Они были достаточно близко, чтобы в случае чего схватиться за оружие и прийти на помощь Барду, если тот призовёт их. Бильбо считал их самыми мудрыми из всех собравшихся, ведь они не тратили драгоценное время на мелкие ссоры.
— Они ожидают Вас, мастер Бэггинс, — пробормотал один из гномов, низко поклонившись. Бильбо покраснел от такого внимания и совсем растерялся, когда эльфы также склонили головы. Хоббит, заикаясь, прошептал слова благодарности и прошмыгнул в палатку, с удивлением осматривая изменившийся интерьер.
Палатку целителей освещали несколько десятков масляных ламп, рядом с которыми дымился ладан, разгоняя спёртый воздух. Ковры застилали пол, а тёмно-синие одеяла на кроватях подчеркивали статус гномов из рода Дурина, всё ещё лежащих в своих постелях.
Кили полусидел, опираясь на подушки, его лицо было всё ещё бледным в противовес ярко мерцающим глазам. Фили лежал на спине рядом со своим братом. Он выглядел лучше, чем утром. Леголас сидел рядом с Тауриэль. Они тихо переговаривались между собой, но без напряжённости, от которой, казалось, вибрировало всё пространство вокруг.
Остальную часть Компании разбросало полукругом вокруг принцев. Некоторые сидели на ящиках, говорили друг с другом и бросали подозрительные взгляды на своих союзников. Другие стояли в тишине, погружённые в свои собственные мысли. Гэндальф уселся в тёмном углу, раскуривая трубку, и не проявлял никакой заинтересованности к происходящему вокруг. Было бы заманчиво присоединиться к нему, но, прежде чем Бильбо смог сделать больше, чем просто взглянуть в сторону волшебника, его окликнул Балин.
Старый гном и Даин сидели по правую сторону от кровати Торина. Гномы прибили доску к верхней части кровати, чтобы Торин смог полноценно сидеть в присутствии друзей и сомнительных союзников. Такое действие стоило ему больших усилий: губы Торина побледнели, а лицо исказила боль.
Пальто, похожее на то, что носил Бильбо, было накинуто на плечи гнома, как халат. Корона не украшала головы короля, а его волосы не были заплетены вопреки традициям, но, несмотря на все это, Торин всё равно выглядел царственно и мужественно.