Выбрать главу

На следующее утро Герольды покинули гостиницу; ехали они с мрачными лицами и остановились в небольшой рощице сразу за городом, откуда могли видеть всех приближающихся, сами оставаясь незамеченными.

— Мне это не нравится, — сказала Тэлия решительно. — Я за то, чтобы развернуться и ехать назад в Вальдемар — но факт тот, что такой шаг может быть расценен как оскорбление.

Ей страшно хотелось обратиться в бегство: ее терзал страх, какого она не испытывала никогда, кроме того случая, когда потеряла контроль над Даром. И еще Тэлии казалось, что она впутывается в дело, с которым не сможет сейчас справиться… но ведь именно затем Селенэй и послала их — выявить все, что может угрожать Вальдемару. А еще — не оставляло очень слабое предчувствие, что какая-то ниточка может привести их к Орталлену.

— Тем больше причин идти до конца, — серьезно ответил Крис. — Мы слышали сплетни; нам необходимо выяснить точно, насколько велика опасность, или мы не сможем должным образом обрисовать королеве положение. Мы не разберемся в проблеме, если подожмем хвост и убежим. И как я уже говорил — если мы сейчас повернем, они могут решить, что мы что-то прознали, и остановить нас прежде, чем мы успеем снова пересечь Границу. Если же поедем дальше, сможем сблефовать и выбраться оттуда.

— Крис, это опасно. Мы играем с огнем.

— Знаю, что опасно, но не опаснее, чем целый ряд заданий, с которыми мы с Дирком справились. И, если появится хоть какая-то возможность, нам нужно выяснить дальнейшие планы Анкара.

— Знаю, знаю, — Тэлия поежилась. — Но, Крис, мне это не нравится. Такое чувство, будто я вхожу в темную комнату, зная, что как только зажгу свечу, увижу, что вошла в змеиное логово, и что дверь за мной заперли.

— Ты из нас старший Герольд, птичка. Поедем дальше, выяснять, каково именно положение дел и есть ли непосредственная угроза нашему королевству, или двинем назад, к Селенэй, с тем, что уже узнали — помчимся, как наскипидаренные, в надежде, что нас не смогут остановить?

— А как нам вернуться, если нас станут ловить? Крис вздохнул.

— Шансов не очень много. Нам пришлось бы удирать через всю страну, избегая дорог — должен добавить, через незнакомую страну, причем пришлось бы ехать день и ночь. Или же отправить Ролана и Тантриса назад одних, с посланиями, а самим избавиться от своей весьма заметной формы, украсть что-нибудь из одежды, чтобы переодеться, и попытаться вернуться назад пешком. Притом, что нас сразу выдает акцент и любой «осведомитель» в стране знает наше точное описание. Честно говоря, у нас будет больше шансов на успех, если мы будем разыгрывать дурачков и хитрить, чтобы вырваться отсюда.

— Может, мне притвориться, что я снова заболела?

— Тогда от нас ожидалось бы, что мы направимся прямо в столицу, к королевским Целителям, а не назад к Границе.

Тэлия закрыла глаза и взвесила все возможные последствия; потом закусила губу и заставила себя принять решение, которое, как она знала, должна была принять.

— Поедем дальше, — сказала она печально. — У нас нет выбора.

Но когда они встретились со своим эскортом под самой столицей Хардорна, в конце шестидневного пути от Границы, Тэлия буквально услышала, как за ее спиной защелкнулся замок.

Они с Крисом объявили о своем приезде у ворот города, и их вполне любезно попросили подождать. Спустя примерно час, который Герольды провели, рассматривая обычный поток верховых, повозок и пешеходов, вступавших в город и покидавших его, раздались звуки труб, и окружавший простой люд исчез, словно по волшебству.

Тэлия ожидала, что им дадут официальный эскорт, но уж никак не рассчитывала, что их встретит нечто, скорее похожее на королевское шествие. А именно такая процессия показалась из городских ворот.

Выехавшую кавалькаду составляли десятки ярко разодетых дворян и вельмож и облаченных в ливреи слуг, все верхом на породистых лошадях.

Во главе процессии ехали принц Анкар и его окружение. Появления принца Тэлия определенно не ждала — и Крис, судя по краткому промельку удивления на его лице, тоже.

Анкар подъехал к гостям по проходу между двумя шпалерами, образованными сидящими на конях придворными и охраной; зрелище было пышным и явно рассчитанным на то, чтобы произвести впечатление.

На Тэлию его произвести удалось, хоть вряд ли то, на которое принц, предположительно, рассчитывал. Как только она увидела Анкара, она почувствовала себя, как кошка, внезапно увидевшая перед собой гадюку. Тэлии захотелось выгнуть спину, зашипеть и ударить его.

— Приветствую вас от себя лично и от лица моего уважаемого отца, — сказал принц сдержанно, слегка кланяясь, но не сходя с седла. — Мы прибыли, чтобы препроводить посланцев королевы Селенэй во дворец.

Тэлия голову бы дала на отсечение, что его «мы» относилось к нему самому. Она заметила, что лошадь принца была как минимум на два вершка выше, чем любой из их Спутников, благодаря чему голова Анкара на столько же возвышалась над головами Герольдов.

Боги! Не думаю, чтобы он хоть что-нибудь оставил на волю случая…

Внешне никакой причины для яростного чувства враждебности, охватившего Тэлию, не было: когда они обменивались любезностями, принц держался крайне дружелюбно. Анкар отличался мрачноватой красотой, гладкими, правильными чертами лица и носил аккуратную черную бородку и усы. С Герольдами принц разговаривал вполне учтиво, выказывал им всяческое уважение. Едучи рядом с ними обратно в город и дальше, по направлению к дворцу, говорил на нейтральные темы — о предстоящем урожае, о недавних весенних наводнениях, случившихся в обоих королевствах, о своем желании поддерживать добрососедские отношения между двумя странами. В высшей степени естественные темы, и все очень дружелюбным тоном.

Ничто не изменило впечатления Тэлии. В принце чувствовалось что-то неуловимо порочное, какая-то холодность и расчетливость, как у змеи, прикидывающей, когда наступит наилучший момент для удара.

На Тэлию, ехавшую по другую сторону от Криса, Анкар обращал очень мало внимания, словно она, будучи женщиной, занимала недостаточно высокое положение, чтобы он стал ради нее беспокоиться. Тем лучше: раз принц всецело занят Крисом, решила Тэлия, сейчас не время для этических экивоков — надо попробовать прощупать его. Поступок недипломатичный и не слишком нравственный, но Тэлии было плевать. За приятной наружностью и вкрадчивостью манер в утонченном принце Анкаре что-то скрывалось, и она решительно намеревалась выяснить, что.

Тэлию остановил мощный щит, непохожий ни на что, с чем она сталкивалась раньше. Даже при самом тщательном изучении она не смогла обнаружить в нем никаких щелей. Пораженная Тэлия исподтишка бросила взгляд на Анкара: он продолжал беседу и не казался нисколько обеспокоенным. Значит, защиту держал не он. Но кто?

Тут ее острый взгляд упал на неприметного человека в сером, который ехал по левую руку от принца. Тот посмотрел на Тэлию глазами, похожими на мертвые коричневые камешки, затем позволил себе слабую улыбку и кивок. Тэлию передернуло, и она торопливо отвернулась.

Тэлии хотелось как можно скорее добраться до дворца — не терпелось избавиться от присутствия принца. Когда они въехали на дворцовый двор, вся кавалькада спешилась, и появились десятки грумов в ливреях, чтобы увести лошадей — а с ними и Спутников.

Потрясенная встречей с магом принца Анкара, Тэлия торопливо прощупала грумов, ища доказательств враждебных намерений.

Слава богам:

К своему облегчению, она не обнаружила в их душах ничего, кроме восхищения перед прекрасными созданиями и искреннего желания создать им все удобства. Тэлия попыталась связаться с Роланом и восприняла от него ощущение тревоги, но в общей сумятице трудно было разобрать, что именно беспокоило Спутника.

Крис открыл было рот, но принц перебил его прежде, чем он произнес хоть слог.

— Дворец весьма примечателен, — сказал Анкар, и в глазах его мелькнул блеск, смысла которого Тэлия не поняла и который ей крайне не понравился. — Вы просто обязаны осмотреть его весь.