— Но… Она…
Слов категорически не хватало, Ши Вон мучительно пытался выстроить речь так, чтобы не сболтнуть лишнего. Он не мог предположить, как поведет себя старший родственник, узнав о его подозрениях. Потребует убрать девушку из школы? Раскроет подлог?
— Она скрывает свою семью, никогда не говорит о прошлом, у нее отличная физическая подготовка и полно странностей…
Дед мягко улыбнулся.
— В твоем возрасте нормально считать девушек странными…
Ши Вон вздохнул — как же непросто объяснить то, чего ты и сам не до конца понимаешь.
— Она говорит так, словно выросла в Гонконге.
Взгляд деда потяжелел.
— Поясни.
— Мастер, когда начал со мной заниматься, похоже употреблял некоторые слова и путал ударения.
— Уверен?
Ши Вон кивнул.
— Не говорит о прошлом? Стесняется семьи?
— Не стесняется, а точно скрывает ее от нас.
По лицу деда мелькнула тень, и Ши Вон понял, что его оговорка не осталась незамеченной.
— И ты пришел с этим ко мне? — председатель откинулся на спинку стула, давая понять, что информации категорически мало для серьезного разговора.
— Я хочу помочь, но боюсь навредить. Эта девушка…
Он прикрыл глаза, вспоминая, как легко, точно белка, она перепрыгивала с ветки на ветку, как ловко отбивала удары, как бесстрашно подставилась под прямой в лицо. Она словно кристалл с множеством граней, и каждая грань не похожа на другую.
— Знакомая твоего друга учится?
— И да, и нет, — вот он — скользкий вопрос, на который Ши Вон не имел права ответить правду, — она учится и в то же время работает. Но в ее личном деле нет и слова о Гонконге.
— Уверен — она оттуда?
— Да.
— Хорошо, у меня нет причин не доверять твоей интуиции, как и беспокойству о друге. Похоже, пришло время одной истории, — дед прикрыл глаза, потер указательным пальцем переносицу и неспешно начал говорить: — Когда я был немногим старше тебя и занимал кресло заместителя главы нашего отделения в Гонконге, я часто ходил на обед в кафе, напротив офиса. Кроме хорошей кухни, мне нравилась девушка, что там работала. Понадобилось три месяца, чтобы набраться смелости и пригласить ее на свидание. Мы встречались полгода, когда она исчезла. В тот день, как сейчас помню, шел дождь. Мы заранее договорили идти в кино. Я ждал у входа, вымок, сеанс давно начался, а ее все не было. Мне бы броситься к ней домой, может, застал бы… Но я решил проявить характер. Опомнился и начал искать лишь на следующий день. С работы она уволилась, в квартире поселились чужие люди. Я искал почти год и, как мне казалось, был близок к цели. А потом… стало не до поисков. У нашей компании возникли крупные проблемы в Гонконге, вдобавок, один придурок, воспользовавшись глупостью моего родственника, решил шантажом заставить передать ему часть бизнес. Дело зашло столь далеко, что я готов был сдаться, когда получил фото шантажиста с головой, отделенной от туловища и подписью: «Прими в оплату за фиалки. Не ищи больше, следующий раз я могу не успеть тебя защитить».
Дед встал, открыл бар, доставая хрустальный графин. Плеснул в стакан коньяк и продолжил:
— Фиалки были ее любимыми цветами, и с букетом этих цветов я ждал ее в тот день у кинотеатра.
Он выпил залпом, помолчал.
— Через много лет мы встретились на благотворительном вечере в посольстве. У нее было чужое имя, а в спутниках заместитель министра промышленности Китая. Мне она показалась самой ослепительной женщиной на том вечере, но я сделал вид, что не узнал ее.
— И вы не попробовали поговорить? — с горячностью воскликнул Ши Вон.
Дед усмехнулся, посмотрел на внука, покачал головой.
— Ты слушал невнимательно. Я сказал, что искал почти год. Уверен, неприятности в компании стали причиной того, что я оказался близок к цели. Я был идиотом и не понимал, насколько моя настойчивость может ей навредить. Когда понял — было поздно. О нас узнали. Меня не волнует, что я мог потерять компанию, меня до сих пор мучает вопрос о наказании, которым подвергли ее.
— Но почему она не доверилась вам? Неужели нельзя было что-нибудь придумать?
— Что ответила та девушка на твое предложение о помощи? Ты ведь предлагал?
— Предлагал, — Ши Вон опустил голову, — хотел выкупить ее контракт. Но она ответила, что нельзя купить то, чего нет.
Председатель со вздохом вновь отправился к бару. На этот раз он молчал долго. Ши Вон успел сосчитать все завитушки на узоре столешницы и убивал время, мысленно разыгрывая партию в шахматы.
— Она права, — Ши Вон отвлекся от шаха, который грозил черному королю, и посмотрел на деда, — нет никакого контракта. Как думаешь, триады обеспечивают передачу наследования?