Выбрать главу

Глава 11. Незваные гости у порога

Глава 11. Незваные гости у порога

Pov Освальд Кобблпот

За последние годы я смог значительно укрепить свою позицию в Готэме. Контроль над морским судоходством и частью сухогрузов позволили мне управлять огромными объемами оружия и амуниции, которые ежедневно перевозятся в контейнерах и поставляются в город. Однако большая часть моих доходов по-прежнему приходит от продажи различных волшебных препаратов. И, хотя это нечестный способ зарабатывать, люди сами делают свой выбор.

Я был уверен, что моя победа над Фальконе позволит мне стать единоличным боссом Готэма. И хотя его империя разрушилась, мне все равно не удается полностью уничтожить его последние опоры. Оказалось, Фальконе оказался умелым в сохранении оставшихся территорий и ресурсов.

Однако последнее время кто-то стал активно противодействовать распространению моего влияния. Полиция внезапно находит мои точки, что приводит к потере прибыли. Контракты разрываются, и грузы, которые должны были прийти, исчезают. Похоже, мои же благодетели решили поубавить мои аппетиты, но Пингвин хочет съесть все.

Избавившись от них, мне удастся стать не только главным в преступном мире, но и владеть всем в Готэме. Но для этого сначала нужно выяснить, кто же эти неизвестные. Все мои попытки разузнать информацию о них жестко прерывались, мои люди пропадали безвести. А упоминания о них больше похожи на сказки или стишки, которые пугают детей. "Суда Сов остерегайтесь вы, что управляете Готэмом в тени, за толщей камня извести. Наблюдают за вами все время они, в работе вы или в любви, о них ты даже не шепчи или окажешься без головы."

Они строят из себя каких-то высших существ, но на самом деле это всего лишь люди. Посмотрим, как долго они еще будут так высокомерны. Но пока я буду накапливать силы, нужно прекратить бесполезную трату ресурсов на поиски информации о них. Позже я обязательно вернусь к вам.

Стук- стук

Меня отвлек стук по двери моего кабинета. Я ясно просил меня не беспокоить.

— Вам что, не ясно, бездари? Я же просил, чтобы меня не отвлекали, — крикнул я, почему все мои подчинённые не могут выполнять в точности что им приказано.

— Босс, но там какой-то человек и утверждает, что вы его ждете, — прозвучал неловкий голос охранника с другой стороны двери.

— Если бы я кого-то ждал, я бы вам об этом сказал, идиоты! Приведите этого смертника ко мне, — мне было трудно скрыть раздражение. Если мне нужен кто-то, его приведут в ту же секунду.

— Есть, — ответил охранник, и его быстрые шаги разнеслись по коридору.

Человек, который появился здесь, должен быть очень смелым или глупым, чтобы явиться таким образом. Для начала я выслушаю его, а потом, возможно, отправлю в аквариум с акулами — это хорошее место для тех, кто не считается с последствиями своих поступков.

Мои ожидания продлились недолго. В кабинет ввели мужчину зрелого возраста в видном костюме и с прической, придающей его лицу выразительность. На его чертах не читалось тревоги, хотя его держали двое моих людей, внушавших устрашение. Если бы эти двое хоть немного задержались, я бы наказал их, вместе с этим наглецом. Мне было трудно терпеть подобных пижонов.

— Ну, скажи что-нибудь перед смертью, — позволю себе еще пару секунд потерпеть его.

— После моего предложения, вы, вероятно, захотите сохранить мою жизнь, — уверенным голосом произнес он, сохранив абсолютно спокойное лицо, несмотря на двоих телохранителей, держащих его за плечи.

— И что же ты можешь предложить, чтобы уберечь свою жалкую шкуру? Если я захочу чего-то, я всегда это получу, — моё терпение на исходе.

— Это больше нужно вам чем мне, — он улыбнулся, словно зная что-то особенное.

— Ты надоел, отведите его к акулам, и больше не приводите мне таких бездарей. Иначе, вы окажетесь с ним в аквариуме, — яростно выкрикнул я, указывая на дверь.

Его сразу подхватили и начали выводить из комнаты. Выражение на его лице превратилось в испуг, поскольку его планы рушились перед глазами. Все его уверенность исчезла мгновенно. Он пытался сопротивляться, но был явно слабее.

— Стойте! Подождите! — пытался крикнуть он, но когда его почти вывели из двери, он выкрикнул, — Фальконе!

— Что ты сказал? — если он от него, так просто он не умрет, — повтори!

— Фальконе, если вы хотите добраться до него, выслушайте меня, — былой уверенности у него не осталось, он говорил сбивчиво и со страхом.