Выбрать главу

— Очень может быть, — заводясь, произнесла она.

— Так давай это выясним. Но Нора покачала головой.

— Нет, Эли, я опоздаю на работу.

— Подумаешь, какая трагедия, — сказал он, стягивая с нее рубашку и поедая взглядом ее тело. Еще медленнее он взял в руки ее груди и зажал между пальцев ее нежные соски. — А может, возьмешь выходной?

— Но… я не могу… — прошептала она, прерывисто дыша. — Что я им скажу?

— Скажи правду. — Он взял ее руку и прижал к своей крепкой восставшей плоти. — Скажи, что у тебя наконец большой… — он нарочито помолчал и весело добавил: — …радостный день.

— Эли! — Нора засмеялась и покачала головой. — Какой же ты испорченный хулиган, — проговорила она, незаметно оказываясь под ним.

Он плотоядно усмехнулся.

— Да. И мы оба знаем, что тебе это нравится. Как же он прав, и Нора открыла рот для поцелуя.

Они провели в постели еще целый час до того, как Нора все же позвонила в библиотеку.

— Нора! — раздался голос поднимающейся по лестнице Шельсы. — Ты рада, что я вернулась?

— Конечно, рада, — сказала та. — Без тебя здесь было так тихо.

Сидящий в кресле Эли вздохнул, и Нора понимающе улыбнулась. В его взгляде на одетую и пижаму дочку Нора увидела смесь нежности и легкого раздражения. Но винить его за это не могла. Как только девочка переступила порог дома после поездки на пляж, ее рот не закрывался. Они уже вдоволь наслушались о холодной воде океана, о постройке песчаных замков для кукол Барби, о диснеевских мультиках, которые они смотрели по три раза в день, и о воздушном змее и многом другом.

Несмотря на свою любовь к девочке, Нора и Эли были рады, что ей пора спать.

— Без меня было тихо? В самом деле?

— В самом.

Дочь на секунду замолчала, а потом обернулась к отцу.

— А ты по мне скучал?

— Конечно. — Он накрыл ее простыней, когда она наконец улеглась.

— Тогда ты не будешь сердиться?

Эли застыл.

— Почему это я должен на тебя сердиться?

Шельса сдвинула брови.

— Не знаю. Может, потому, что я поехала без тебя?

— Шельса, — он с упреком посмотрел на дочку, — я рад за тебя. Правда, немного переживал, думая, что тебе не понравится, но, слава Богу, ты отлично провела время, и я счастлив. Что-нибудь случилось?

— Нет. — Она задумчиво посмотрела на них. — Я волновалась… Что-то произошло, пока меня не было?

Нора и Эли переглянулись.

— Конечно, много всего, — беззаботно сказал он. — У миссис Бартон украли велосипед в парке. А в супермаркете идет рекламная акция арбузов: покупаешь один — второй получаешь бесплатно.

Нора прикусила губу и спрятала улыбку, заметив умоляющий взгляд девочки.

— Но я спрашивала не об этом. Я хотела узнать… произошло ли что-нибудь такое у вас?

Эли притворился, что думает.

— Нет. Пожалуй, нет.

Он был так искренен, что, если бы Нора не знала правды, она бы ему поверила. Девочка снова подтвердила ее наблюдения. Шельса обладала хваткой питбуля и, действуя с осторожностью биржевого игрока, добивалась своего.

— А ты позанимался с Норой вождением, как обещал?

— Конечно.

Шельса нахмурилась и посмотрела на Нору.

— Ты не попала в аварию?

Нора покачала головой.

— Вы ругались?

Нора заволновалась и, предчувствуя, что их намерение скрыть отношения может потерпеть фиаско, постаралась мягко возразить:

— Ну что ты, конечно, нет.

— Да чего ты, наконец, добиваешься? — спросил уже несколько раздраженно Эли.

— Просто… вы какие-то странные.

— Тебе показалось, — твердо сказал Эли.

— Нет, это слишком заметно.

Эли вскинул брови.

— Например?

— А чего вы шарахаетесь друг от дружки, когда видите, что я рядом?

— Тебе показалось, — опешил от такой недетской наблюдательности Эли.

Но выражение личика Шельсы говорило само за себя. Нора с трудом сдерживала смех. Девочка прищурилась.

— Хорошо. А чего вы так переглядываетесь?

— Как?

— Словно что-то скрываете.

— Перестань, Шельса. Мы лишь… счастливы, что ты вернулась.

— Но…

— Послушай, хочешь верь, хочешь нет, но мы прекрасно провели время, пока тебя не было.

Шельса встрепенулась.

— Правда? И чем вы занимались?

— Первый вечер… мы ужинали.

— Хорошо. А еще?

— Мы болтали, — подключилась Нора. — Вспоминали школьные годы.

— И смотрели кино, — добавил Эли, давая понять, что разговор исчерпан.

Шельса повела бровью.

— И все?

Эли начал терять терпение.

— Ну ладно. А как насчет того, что я собираюсь сопровождать Нору на благотворительный вечер в библиотеку?

Нора удивленно вытаращила глаза.

— В самом деле? — протянула она, откликаясь эхом на немой вопрос Шельсы.

— Да.

— Ой, а тебе же не в чем идти! — переполошилась Шельсе.

Эли вопросительно посмотрел на Нору.

Боюсь, что вечер предполагает костюмный код, — пролепетала она виновато.

— А что это значит? — спросила Шельса.

— Это значит, что мне придется надеть смокинг. — Эли взглянул на жену, которая с трудом сдерживала улыбку, увидев его сникшую физиономию.

— Боюсь, что так, — торжественно заявила она.

— Bay! — Шельса улыбалась своей ослепительной улыбкой. — Вот это кру-у-то! Ты же ненавидишь смокинг. Ты не надевал его даже на собственную свадьбу. Да, вижу, вы здесь хорошо повеселились, пока меня не было.