— Очень может быть, — заводясь, произнесла она.
— Так давай это выясним. Но Нора покачала головой.
— Нет, Эли, я опоздаю на работу.
— Подумаешь, какая трагедия, — сказал он, стягивая с нее рубашку и поедая взглядом ее тело. Еще медленнее он взял в руки ее груди и зажал между пальцев ее нежные соски. — А может, возьмешь выходной?
— Но… я не могу… — прошептала она, прерывисто дыша. — Что я им скажу?
— Скажи правду. — Он взял ее руку и прижал к своей крепкой восставшей плоти. — Скажи, что у тебя наконец большой… — он нарочито помолчал и весело добавил: — …радостный день.
— Эли! — Нора засмеялась и покачала головой. — Какой же ты испорченный хулиган, — проговорила она, незаметно оказываясь под ним.
Он плотоядно усмехнулся.
— Да. И мы оба знаем, что тебе это нравится. Как же он прав, и Нора открыла рот для поцелуя.
Они провели в постели еще целый час до того, как Нора все же позвонила в библиотеку.
— Нора! — раздался голос поднимающейся по лестнице Шельсы. — Ты рада, что я вернулась?
— Конечно, рада, — сказала та. — Без тебя здесь было так тихо.
Сидящий в кресле Эли вздохнул, и Нора понимающе улыбнулась. В его взгляде на одетую и пижаму дочку Нора увидела смесь нежности и легкого раздражения. Но винить его за это не могла. Как только девочка переступила порог дома после поездки на пляж, ее рот не закрывался. Они уже вдоволь наслушались о холодной воде океана, о постройке песчаных замков для кукол Барби, о диснеевских мультиках, которые они смотрели по три раза в день, и о воздушном змее и многом другом.
Несмотря на свою любовь к девочке, Нора и Эли были рады, что ей пора спать.
— Без меня было тихо? В самом деле?
— В самом.
Дочь на секунду замолчала, а потом обернулась к отцу.
— А ты по мне скучал?
— Конечно. — Он накрыл ее простыней, когда она наконец улеглась.
— Тогда ты не будешь сердиться?
Эли застыл.
— Почему это я должен на тебя сердиться?
Шельса сдвинула брови.
— Не знаю. Может, потому, что я поехала без тебя?
— Шельса, — он с упреком посмотрел на дочку, — я рад за тебя. Правда, немного переживал, думая, что тебе не понравится, но, слава Богу, ты отлично провела время, и я счастлив. Что-нибудь случилось?
— Нет. — Она задумчиво посмотрела на них. — Я волновалась… Что-то произошло, пока меня не было?
Нора и Эли переглянулись.
— Конечно, много всего, — беззаботно сказал он. — У миссис Бартон украли велосипед в парке. А в супермаркете идет рекламная акция арбузов: покупаешь один — второй получаешь бесплатно.
Нора прикусила губу и спрятала улыбку, заметив умоляющий взгляд девочки.
— Но я спрашивала не об этом. Я хотела узнать… произошло ли что-нибудь такое у вас?
Эли притворился, что думает.
— Нет. Пожалуй, нет.
Он был так искренен, что, если бы Нора не знала правды, она бы ему поверила. Девочка снова подтвердила ее наблюдения. Шельса обладала хваткой питбуля и, действуя с осторожностью биржевого игрока, добивалась своего.
— А ты позанимался с Норой вождением, как обещал?
— Конечно.
Шельса нахмурилась и посмотрела на Нору.
— Ты не попала в аварию?
Нора покачала головой.
— Вы ругались?
Нора заволновалась и, предчувствуя, что их намерение скрыть отношения может потерпеть фиаско, постаралась мягко возразить:
— Ну что ты, конечно, нет.
— Да чего ты, наконец, добиваешься? — спросил уже несколько раздраженно Эли.
— Просто… вы какие-то странные.
— Тебе показалось, — твердо сказал Эли.
— Нет, это слишком заметно.
Эли вскинул брови.
— Например?
— А чего вы шарахаетесь друг от дружки, когда видите, что я рядом?
— Тебе показалось, — опешил от такой недетской наблюдательности Эли.
Но выражение личика Шельсы говорило само за себя. Нора с трудом сдерживала смех. Девочка прищурилась.
— Хорошо. А чего вы так переглядываетесь?
— Как?
— Словно что-то скрываете.
— Перестань, Шельса. Мы лишь… счастливы, что ты вернулась.
— Но…
— Послушай, хочешь верь, хочешь нет, но мы прекрасно провели время, пока тебя не было.
Шельса встрепенулась.
— Правда? И чем вы занимались?
— Первый вечер… мы ужинали.
— Хорошо. А еще?
— Мы болтали, — подключилась Нора. — Вспоминали школьные годы.
— И смотрели кино, — добавил Эли, давая понять, что разговор исчерпан.
Шельса повела бровью.
— И все?
Эли начал терять терпение.
— Ну ладно. А как насчет того, что я собираюсь сопровождать Нору на благотворительный вечер в библиотеку?
Нора удивленно вытаращила глаза.
— В самом деле? — протянула она, откликаясь эхом на немой вопрос Шельсы.
— Да.
— Ой, а тебе же не в чем идти! — переполошилась Шельсе.
Эли вопросительно посмотрел на Нору.
Боюсь, что вечер предполагает костюмный код, — пролепетала она виновато.
— А что это значит? — спросила Шельса.
— Это значит, что мне придется надеть смокинг. — Эли взглянул на жену, которая с трудом сдерживала улыбку, увидев его сникшую физиономию.
— Боюсь, что так, — торжественно заявила она.
— Bay! — Шельса улыбалась своей ослепительной улыбкой. — Вот это кру-у-то! Ты же ненавидишь смокинг. Ты не надевал его даже на собственную свадьбу. Да, вижу, вы здесь хорошо повеселились, пока меня не было.