Выбрать главу

   Холмс еле проглотил ложку овсянки.

   - Что таить - Господь позволяет мне порой слышать голоса бесприютных и страждущих духов. Хотите, я вызову вам вашу матушку или супруга?

   - Нет-нет, дорогая! Бог с ними.

   Профессор скрыл под салфеткой ехидную улыбку.

   Выйдя на улицу, спутник остановили два кэба. В один погрузился Мориати с багажом.

   - Я задержусь в полиции не дольше полутора часов. По какому адресу вас можно будет найти?

   - Пикадилли-13.

   - Кто же там живёт?

   - Джастин Невермор, мой самый перспективный должник.

   - А. Ну, до встречи.

   - Пикадилли-13, - приказал Холмс своему извозчику, - Желательно раньше вон того экипажа и как-нибудь в обход его.

   - Ясно, - ответил кэбмен и помчал по параллельной улице, сворачивая, куда нужно. Не прошло и десяти минут, как они подкатили к вышеозначенному дому, у которого ничего не подозревающий Мориарти не спеша выгружал из транспорта вещи. Громом средь ясного неба Холмс возник перед ним:

   - Помочь? - и рванул из его руки саквояж, но победоносный эффект был тут же испорчен - сумка раскрылась, из неё со звоном и плеском посыпались линзы и пробирки с реактивами.

   Ругнувшись самым неженственным образом, Холмс начал подбирать склянки.

   - Вас не пустили на скотный двор? - спросил, присоединяясь, Мориарти.

   - Он всё-таки жив!

   - Кто?

   - Ваш секретарь, Дориан Грей. Этот дом его дед купил у вашего ещё в двадцать втором году. Судя по кричащему псевдониму, взятому из сочинений маркиза де Сада и кумира декадентов Эдгара По, а также по обстоятельствам кончины мистера Грея, она была дешёвой инсценировкой, и теперь вы рвётесь к своему архиву, чтоб его уничтожить или с другими целями!...

   - Вопите потише! Легавый!...

   Двум гротескным дамам пришлось подняться перед подошедшим полисменом.

   - Что-то не так, офицер? - осклабился Мориарти.

   Патрульный пристально всмотрелся в лицо высокой худощавой вдовицы с орлиным носом...

   - Мистер Шерлок Холмс!? Здорово вы замаскировались, сэр! Помните меня? Это я прогнал Джефферсона Хоупа, убийцу мормонов, с места его преступления.

   - А...

   - А! Здравствуйте, дорогой друг! - влез Мориарти, - Вашу руку!

   - Ох, сэр! Меня ведь тогда оштрафовали на тридцать шиллингов!...

   - Что тут скажешь! Звери!

   - Да, - саркастично согласился истинный поборник закона, - Надо было премировать вас на эту сумму!

   - Могу я чем-то вам помочь, мистер Холмс?

   - Отнесите в дом наши вещи. Мне трудно: обе руки пробиты пулями.

   - Кошмар! Куда ж вы смотрите, доктор Ватсон? - упрекнул простодушный констебль.

   - Я делаю всё возможное! Если бы не мои заботы, мистер Холмс уже раза четыре был бы мёртв. И пусть он попробует это оспорить, - ответил профессор, сверля противника глазами.

   - Тут заперто!

   Мориарти подошёл и трижды ударил кулаком в дверь. Через минуту изнутри спросили:

   - Кто?

   - Кокто.

   Отворила миловидная стройная блондинка средних лет, безмолвно позволила войти и внести багаж, после чего властным жестом выставила полисмена, заперла двери и удалилась.

   - Ну, вот, - начал громко и провокационно Холмс, - резиденция эстетизма - глупейшей мании окружать себя вещами, не стоящими своего сырья и ничего не говорящими об их владельце, кроме того, что он богат, слаб всеми видами здоровья и чудовищно спесив!

   Посреди сумрачного холла главным источником света была круглая разноцветная лампа - одно из первых изделий прославленного впоследствии Тиффани - насаженная на длинное золочёное древко, зажатое и поднятое прямо над парадной лестницей рукой скульптуры, создать которую мог только сумасшедший. То был Аполлон Бельведерский, только одна половина его тела искусственно осыпалась, обнажив остов - настоящий человеческий скелет, непонятно как встроенный в мрамор (впрочем, это мог быть и лощёный гипс).

   - Эту статую лучше выставить на поле - ворон пугать! А это тут зачем? - указал Холмс на сноп белых лилий величиной с рождественскую ёлку.

   - Фитонциды, - прозвучало сверху, - чрезвычайно оздоровляют воздух в помещении.

   - А, здравствуйте, мистер Грей!

   - Здравствуйте, миссис Браун. И вы, миссис Блейк.

   - Мисс, - скромно поправил злобный лицедей.

   - Да не обманут вас наши костюмы! Позвольте представиться: я - Шерлок Холмс, частный детектив, а это - профессор Мориарти, Наполеон преступного мира.

   - Знакомое выражение. Помнится, так Бальзак называл своего Вотрена.

   - Бальзак называл Вотрена Наполеоном каторги, и я бы с огромным удовольствием!... - вместо словесного продолжения Холмс вперил в спутника красноречивый взгляд, но Мориарти отвернулся и направил луч фонарика на картину - превосходную копию с тёрнерова "Пожара в здании парламента", - Могу также представить вам вас самого - Дориан Грей, бессовестный распутник, доведший до самоубийства с десяток человек обоего пола, шантажист, контрабандист и поверенный профессора в его грязных делах. Если вы не хотите, чтоб я доказал всему миру, что вы живы и должны обществу пару шейных позвонков, сейчас же тащите сюда вашу подборку шумерских табличек!