Выбрать главу

Спор. Скалли уходит, на этот раз в гневе, и Хильда бросает резкие высказывания насчёт его решения. Она идёт к одному из своих знакомых, который испытывал к ней тёплые чувства и давно мечтал разделить ложе с ней. Вся на эмоциях и в обиде, она отдаётся другу её мужа и во время занятия любовью она рассказывает, что Скалли задумал. Его имя Хильда не помнит больше, но в голове откликается имя Сигг. Что же она наделала? Позор не смыть ей, как и не унять сжирающий её заживо стыд. Она бежит к своей хижине, но Скалли там нет.

Лес шепчет ей что-то. Разум поглощает тихий голос, он звучит так божественно, так духовно. Хильда бредёт за ним по лесу, пока не выходит к прогалине. Она наблюдает, как пятеро мужчин глумятся нам изувеченным Скалли. Начинается кровавая баня: они рубят его, тыкают копьем и медленно режут мечами по ногам и рукам. Высокий мужчина рубит секирой голову Скалли и насаживает её на копье. Хильда в ужасе несётся на них, но спотыкается и проваливается под землю, где её охватывает холод и запах смерти; Тьма такая, что даже вытянутой руки не видно. Она кричит, но крик отражается от тьмы и устремляется прямиком в голову, и бьет в разы сильнее. Тело её покрывается чёрными наростами, пока она полностью не превращается в замершую статую.

Последний сон так больно вспоминать, ведь если бы она рассказала Скалли, то, может быть, ничего бы не случилось. Во сне они вновь спорят, и Скалли велеречиво объясняет ей, как она неправа. Хильда остаётся одна, в обиде и злости. Вновь она уже лежит на кровати с Сигг, и по её груди скользят крупные мужские руки. Сон становится неразборчив, она видит множество лиц, и все что-то говорят, превращая звук в нечто, что бы услышал даже глухой. Что? Она вновь в лесу, голая, испуганная, и руки её в крови. Хильда вытирает их о мох на дереве, но кровь застыла. Вопль, топот копыт, она бежит на звук. Два ворона пролетают над её головой.

Выйдя на прогалину, она видит пятерых мужчин, Скалли сидит на коленях и бесстрашно смотрит на них. Резко становится темно, на земле лежат два копья, меч и два топора. Тело Скалли расчленено, голову его держит всадник и насаживает её на копьё. Хильда в истерике бросается вперёд, но спотыкается о корень дерева и падает ничком. Подняв голову, видит, что небо вернулось к своим краскам, а земля стала вновь коричневой и зелёной. Пятеро мужчин уходят с прогалины в лес, а Хильда бежит к разрубленному телу мужа и падает без чувств… Глаза Скалли подняты вверх, рот его раскрыт широко, по его бороде стекает кровь. Она просыпается.

Хильда от всех воспоминаний не могла унять плачь, и сердце её болело, а в лёгких недостаточно воздуха. Крик бесполезен, как и сожаление, ведь всё уже случилось.

Внезапно пол затрясся, посыпались камни, и в шаге от неё появился провал, который излучал тёмно-лиловый свет. Мертвецы в костре завыли и забились то ли от страха, то ли от боли. Вдруг, Хильда услышала суровый щёлкающий женский голос, но слова были неразборчивы.

– Ты сделала это, – прозвучал голос Скалли. – Нора открылась, но она не прямая к Хельхейму. Богиня Хель знает о твоих намерениях, она злится, но и возлагает надежды. Поэтому она хочет испытать тебя. Будь осторожна, что бы там тебя ни поджидало. Колодец мудрости…

– Скалли, не покидай меня! – хлюпая, проговорила Хильда, но голос исчез. – Скалли!

Разрыв светился всё ярче и ярче, и белые лучи пробивались сквозь чёрную массу разлома. Нерешительность не давала Хильде просто шагнуть туда, инстинкт предостерегал её. Она вспомнила про шамана. Портал не исчезнет, наверное. Выйдя к туннелю, она прошла вперёд и наткнулась на тело старого шамана. Она не разглядывала его долго, лишь закрыла ему глаза и поблагодарила за его жертву. Проведя по его глазам, она пальцами дотронулись до шеи шамана и, поднеся пальцы к свету, увидела алую кровь. Его убили. Жертва шамана не будет напрасна, и она достигнет своего назначения.

Голос Скалли придал ей так не хватающих сил и смелости. От одной мысли, что она сможет увидеть его в последний раз, сбивалось дыхание и по телу раскатывалась радость. Она шагнула в бездну разрыва и исчезла в тёмно-лиловом или фиолетово-сером свете – и разрыв захлопнулся.

Kafli þrjú: Allt ek veit óðinn. Hvar þú auga falt[3]

вернуться

3

Глава третья. Всё я знаю, Один, где ты затаил глаз. (Название этой главы написано на древнеисландском, из которого возник современный исландский. Текст из «Слова Гримнира».)