Выбрать главу

Вам предложено принять задание 'Спасти сестру'

Условие — найдите и сопроводите в безопасное место Эбигайл Линдс-Лохэн.

Награды:

1000 опыта;

Признательность Эбигайл Линдс-Лохэн (репутационный бонус)

Признательность Лоссарнаха Мак-Магнуса (репутационный бонус)

Примечание:

Вы должны спасти девушку до того, как ее обнаружат люди Гуарда Мак-Пратта, в противном случае задание будет считаться проваленным.

В случае, если девушка погибнет в лесу при каких-либо иных обстоятельствах, задание будет считаться проваленным.

В случае провала квеста ваши отношения с вождями Пограничья могут усложниться.

Приняв задание, я сначала погладил себя по голове за догадливость — верные логические выкладки сделал, нет повода не гордиться собой, а потом призадумался над вопросом, который меня немного обескуражил.

Вопрос был таков, — а как собственно разработчики прописали в систему этот квест? Невозможно предсказать такой алгоритм событий, слишком много 'если'. Неимоверно много.

Постояв еще минуту, я решил, что в принципе это все сейчас для меня совершенно непринципиально, и пошел по лесу, забирая все левее и левее. Теперь у меня появилась ясность, теперь у меня появился компас в виде карты и красное пятно, которое двигалось, причем с хорошей скоростью, судя по всему, Флоси задал приличный темп.

Надо отметить, что случись так, что мне не дали бы квест, вероятность нашей встречи в лесу стремилась бы к нулю — почти наверняка я двинулся бы в противоположную сторону. Лес становился все гуще и гуще, он переставал быть лесом и становился буреломом. Логически верно Флоси рассчитал — тут сложнее пройти. А вот тактически… Вряд ли этот путь ведет в населенным местам, это тебе не Подмосковье, где заблудиться невозможно (хотя какие-то чудаки умудряются каждый год это делать. И как им это удается?). Я уже несколько часов продирался через чащу, но ни одного признака человеческого присутствия не увидел, даже тех, кого догонял.

Пока я ломился через чащу ко мне начали стучаться сокланы, удивленные моим отсутствием. На их вопрос 'Где ты', они получали исчерпывающе честный и краткий ответ 'В лесу'.

Лес между тем становился все мрачнее и мрачнее, к тому же под ногами вскоре отчетливо захлюпало. Настроение мое тоже не улучшалось, и когда чащоба внезапно закончилась, а передо мной открылся на редкость паскудный вид на болото — серое, неприглядное, с торчащими из проплешин кривыми березками и всплывающими на поверхность вонючими пузырями, я даже не удивился. Если уж пошла такая пьянка, то надо резать последний огурец.

— Это куда же их понесло? — спросил я сам у себя и внезапно получил ответ -

— Ты про странного мужика с узлами и бледную девицу? Так их на наш остров отвели. У нас сегодня праздник Осеннего солнца, кого-то сжечь надо, вот их и отвели. Традиция такая, понимаешь. Мужика может и не сожгут, а вот девицу — непременно.

Я повертел головой и увидел недалеко от себя проказливую девичью мордашку, выглядывающую из-за камня.

Я искренне понадеялся на то, что это какая-нибудь наяда или каритиада из местных, а может даже и русалка. Треск крыльев и стремительный старт из-за камня прямиком в зенит поставили крест на моих мечтах. Это была вилиса, и я ее явно заинтересовал.

Глава 2. О пользе проклятий.

— Женат я, гражданка вилиса — немедленно заявил я крылатой красотке, зависшей над моей головой — Давно и по любви.

— А, по-моему, ты мне сейчас врешь — недоверчиво протянула девушка, прищурив левый глаз и сморщив носик — Женатые мужчины по-другому смотрят.

— Это как же по-другому? — поинтересовался у нее я, присев на большой валун, стоящий на берегу.

— Обреченно — трепыхнула крыльями вилиса — И с надеждой. А ты смотришь оценивающе. Врешь ты мне.

Она нахмурилась, я не менее мрачно посмотрел на нее

— Что-то не ладится у нас с тобой разговор — сказал ей я после минуты молчания и переглядывания — Тебя как зовут, крылатая?

— Элли — дриада махнула крыльями — Перемещающаяся.

— То есть? — не понял я — Что значит 'перемещающаяся'?

— То и значит — дриада присела рядом со мной — Наши редко с острова улетают, только если по делам или по приказу, а вот я постоянно мотаюсь здесь, на берегу, или в лесу, мне на острове скучно. Вот меня и прозвали — 'Перемещающаяся'.