Автор
Слово как таковое
Слово как таковое
О художественных произведениях
I) чтоб писалось и смотрелось во мгновение ока!
(пенье плеск пляска, разметыванье неуклюжих построек, забвение, разучиванье. В. Хлебников, А. Крученых, Е. Гуро; в живописи В. Бурлюк и О. Розанова.)
II) чтоб писалось туго и читалось туго неудобнее смазных сапог или грузовика в гостинной
(множество узлов связок и петель и заплат занозистая поверхность, сильно шероховатая. В поэзии Д. Бурлюк, В. Маяковский, Н. Бурлюк и Б. Лившиц. в живописи Д. Бурлюк К. Малевич.)
Что ценнее: ветер или камень?
Оба бесценны!
Примеры: 1-ый род – из В. Хлебника:
(княжна и оборотень летят над землей)
Или из Е. Гуро:
Финляндия
(именно шуят! лиственные деревья шумят, а хвойные шуят)
или
в то время как в произведениях этого первого рода сравнения чаще всего ограничиваются одним словом, во 2-м роде они тянутся на несколько строк и состоят главный образом из существительных чем окончательно способны занозить язык, напр.:
часто стихом управляет первая ярко выраженная согласная: она окрашивает стих и дает повышение стиха, замедление, конец
напр.:
и т. д.
в первых 8-и строчках управляющая буква р расположена так:
стихотворение началось двумя р и ими же заканчивается художественное предложение (а не грамматическое) поэтому после 8-ой строчки и поставлена точка, а не раньше.
у писателей до нас инструментовка была совсем иная, напр. –
Здесь окраску дает бескровное пе… пе… Как картины писанные киселем и молоком нас неудовлетворяют и стихи построенные на
Здоровый человек такой пищей лишь расстроит желудок.
Мы дали образец иного звуко и слово сочетания: дыр бул щыл убещур скум вы со бу р л эз
(кстати в этом пятистишии больше русского национального чем во всей поэзии Пушкина)
не безголосая томная сливочная тянучка поэзии (пасьянс… пастила…) а грозная баян:
до нас предъявлялись следующие требования языку: ясный, чистый, честный, звучный, приятный (нежный) для слуха, выразительный (выпуклый, колоритный, сочный).
впадая в вечно игривый тон наших критиков можно их мнения о языке продолжить и мы заметим, что все их требования (о ужас!) больше приложимы к женщине, как таковой, чем к языку, как таковому.
в самом деле: ясная, чистая (о конечно!) честная, (гм! гм!) звучная приятная, нежная (совершенно правильно!) наконец – сочная колоритная вы… (кто там? входите!) правда в последнее время женщину старались превратить в вечно-женственное, прекрасную даму, и таким образом юбка делалась мистической и это не должно смущать непосвященных, – тем более!..) Мы же думаем, что язык должен быть прежде всего языком. и и если уж напоминать что-нибудь, то скорее всего пилу или отравленную стрелу дикаря.