Выбрать главу

Совершенно очевидно, что если даже к отдельным образам метафор-символов из этой области природы и можно подобрать более или менее внешне сходные эпизоды из памятников устной поэзии, то все же они не могут объяснить самого способа применения их автором „Слова“. В „Слове“ это не отдельные „изобразительные средства“, а цепь органически связанных с реалистическими описаниями природы символических картин, которые все вместе передают восприятие событий жизни человека в неразрывном единстве с природой. Появление метафор-символов этого типа в художественном языке автора „Слова“ обусловлено его методом отражения действительности.

Выше показано, что не только явления природы, но и мир животный, с его своеобразным бытом, поставлен автором в связь с жизнью человека. В этом направлении работает его поэтическая мысль и тогда, когда он картины этого быта использует в метафорически-символическом применении. Насколько можно судить по знакомой нам позднейшей форме народной поэзии, такое применение образов животного мира свойственно и устному творчеству.

Образ сокола-князя, воина, в представлении автора „Слова“ возможный и в языке Бояна, проходит через весь текст „Слова“ (ср. в Галицкой летописи под 1232 г. „соколом стрельцем“), свободно включаясь в изложение в разнообразных сочетаниях, которые, однако, все идут от картин соколиной охоты. Расширяя символическое применение этого образа, автор „Слова“ придает ему новый смысл, но попрежнему держится в рамках тех же представлений об охоте.

Примерный запев Бояна, по мысли автора „Слова“, мог содержать противопоставление соколов (русских воинов) — галкам (врагам): „Не буря соколы занесе чрез поля широкая; галици стады бежать к Дону великому“. В форме отрицательного сравнения здесь языку Бояна приписывается символика, знакомая нам по позднейшим памятникам народной поэзии; в старших записях XVII—XVIII вв. былин и исторических песен сокол — князь, богатырь:

Высоко сокол поднялся и о сыру матеру землю ушибся —

это князь Михаил Скопин-Шуйский в песне, записанной в начале XVII в.[589]

В сборнике Кирши Данилова Дюк Степанович, Збут королевич, Илья Муромец — соколы:

как есен сокол вон вылетывал, . . . . . . . . . . . . . . . как два ясна сокола слеталися.[590]

В позднейшей устной традиции враги — обычно вороны, но сам принцип противопоставления соколу-герою — его врага, тоже птицы, примененный в запеве Бояна, соблюдается до сих пор.[591]

Символическим употреблением образа сокола, притом, как и у Бояна, в отрицательном сравнении, начинается в „Слове“ воспоминание об этом „соловье старого времени“. Игра на гуслях, которой Боян сопровождал свои „славы“ старым князьям, представлена в „Слове“ в виде охоты соколов на лебедей: „Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедей; которыи дотечаше, та преди песнь пояше...“; „Боян же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедей пущаше, нъ своя вещиа прьсты на живая струны въскладаше; они же сами князем славу рокотаху“.[592]

Совершенно оригинальное применение картины соколиной охоты, как метафоры игры на гуслях, принадлежит поэтической фантазии автора, но образ лебеди, пойманной соколом и поющей „славу“, имеет аналогию в украинской песне, что было отмечено еще М. А. Максимовичем в 1834 г.:[593]

Ой на морі, на морі синенькім там плавала біла лебедонька з маленькими лебедятами. Де ся взяв сизопірий орел, став лебедку бити й забивати, стала лебедка до його промовляти: Ой не бий мене, сизопірий орлоньку, скажу тобі всю щирую правдоньку —

и лебедь поет песню о военных делах.[594]

Очевидно, что к картине охоты с ловчими птицами ближе „Слово“, где охотится сокол, как и в тех народных песнях, где охота сокола за лебедью — символ жениха-невесты, т. е. имеет совершенно иной смысл, чем в „Слове“.

Итак, начав с применения образа сокола метафорического, однако не традиционного, а необычно связанного с игрой на гуслях, автор „Слова“ несколько ниже приводит общепринятое употребление этого образа в примерном запеве Бояна, где, однако, связь этого образа с картиной охоты не раскрыта. Но в своем поэтическом языке, когда автор возвращается к образу сокола, эта связь напоминается. После первого удачного набега на передовые отряды половцев „дремлет в поле Ольгово хороброе гнездо! не было оно обиде порождено, ни соколу, ни кречету, ни тебе, чрьный ворон, поганый половчин“. Здесь „сокол, кречет“ — очевидно русские князья, которые, как и противопоставленный им „черный ворон, поганый половчин“, — не должны бы победить „Ольгово хороброе гнездо“ — других соколов — потомков старого князя Олега. Сокол, кречет — охотничьи птицы, равнозначные в символически-метафорическом применении (так и в поздней устной традиции).

вернуться

589

Песни, записанные для Р. Джемса, изд. П. К. Симони, стр. 7.

вернуться

590

Сборник Кирши Данилова. Изд. под ред. П. Н. Шеффера, СПб., 1901, стр. 9, 155.

вернуться

591

Если учесть, что перечисленные в „Слове“ герои песен Бояна жили в XI — начале XII в. (к 1022 г. относится поединок Мстислава с Редедею, самое раннее из событий, названных как сюжет песни Бояна; в 1115 г. умер Олег, названный в заключении к „Слову“; во всяком случае в 1101 г. умер Всеслав Полоцкий, о котором Боян „припевку сложил“), то можно заключить, что традиция применения метафоры сокол — князь, воин имела уже по крайней мере столетнюю давность ко времени написания „Слова о полку Игореве“.

вернуться

592

Обычно вторая часть этого отрицательного сравнения сопоставляется с литературным образом из „Слова“ о воскресении Лазаря, где аналогичный оборот употреблен в применении к пророку Давиду: „ударим, рече Давид, в гусли и възложим персты своя на живыя струны“, или „глаголаше Давид... накладая многоочитая [вариант: многочестныя] персты на живыя струны, а воспоем песни тихиа и веселыа, дружина моя“. Принимая во внимание, что это „Слово о воскресении Лазаря“ — русский памятник, можно думать, что в данном случае перед нами не литературный „прием“, а обычное изображение игры на гуслях, и оба автора разнятся лишь в эпитете, приложенном к слову „персты“. У певца „слав“ князьям они „вещие“, у пророка — „многочестные“ или „многоочитые“. Выбор определяется самим характером светского памятника в одном случае и церковного в другом.

вернуться

593

Украинские народные песни, изд. М. Максимовичем, М., 1834, стр. 116.

вернуться

594

Вариант, где лебедь поет о битве у Батурина: Чубинский. Труды этнограф.-статистич. экспедиции в Юго-западный край, т. V, СПб., 1874, стр. 975, 42.