Хьелль, все так же молча, притащил еще пару бутылок, принял из рук дворецкого какую-то закуску (лорд Дар-Эсиль невольно поморщился: почему Халемы так любят обслуживать себя сами, вечно ускользало от его аристократического миропонимания), с явным удовольствием смел со стола недоигранную триканью, расставил и наполнил бокалы. Поднял один из них вверх и нерешительно произнес, глядя не на Сида, а на отца:
— Мы рады. Правда, па?
Выпили. Сид начал рассказывать. Он уже знал из разговоров на званом вечере, что Хьелль вернулся с Анакороса раньше (то ли не справился с обучением, то ли соскучился по дому), поэтому старался не показывать превосходства. Кратко обрисовал учебную программу, доложил о своих успехах (он кончил в первой пятерке), не удержался и едко прошелся по некоторым странностям техномедийных цивилизаций, с которыми пришлось столкнуться. Рассказ для Дар-Халемов он репетировал всю дорогу домой в звездолете, предвкушая момент, когда сможет преподнести его людям, чье мнение было для него значимо. Поэтому история выходила сжатая, складная, наглядно демонстрировавшая, что Сид Дар-Эсиль не зря три года провел вдали от дома.
Лорд Дар-Халем слушал, одобрительно кивая, иногда вставляя краткие замечания и вопросы. Хьелль притаскивать себе кресло не стал, уселся напротив Сида в ногах у старших даров, голову подперев кулаком, смотрел внимательно, слушал не перебивая. Дар-Эсиль старший подливал вина, любовался сыном сквозь пальцы, сложенные домиком, голову от удовольствия склонил набок…
— Ну, и сегодня мы приземлились, — закончил Сид. — А одна маленькая сволочь даже не подумала меня встретить…
— Сид, я не мог. — Хьелль подтягивается на руках вперед, кладет подбородок на столешницу. — У меня дуэм.
Хьелль Дар-Халем одиннадцать лет назад
— Почему я узнаю об этом вот так вот?.. А если бы я прилетел на полгода позже.
— На полгода позже, на полгода раньше… Какая разница?
Сид ковыряет новым кинжалом скамейку так сосредоточенно, будто в этом состоят государственные интересы Аккалабата.
— Ты был обязан мне сообщить.
— Я? Тебе? Обязан? — Хьелль нехорошо усмехается, вытягивает руку вперед, обхватывает запястье приятеля чуть выше перчатки, начинает выкручивать. — С какого перепугу?
Сид болезненно морщится, пытается высвободить руку, кинжал падает за спинку скамейки. Хьелль увеличивает нажим. Сид шипит:
— Пусти. Пусти — скажу.
Хьелль разжимает ладонь, ныряет куда-то вниз, достает кинжал, взвешивает его на ладони:
— Дурья башка, что ты выбрал? И отец не помог. Ладно, я подскажу, завтра поменяем.
Всем своим видом он показывает, что не ждет ответа на ранее заданный вопрос. Сид разминает запястье пальцами, демонстративно дует, трясет кистью.
— Видишь ли, — сообщает он нейтральным тоном. — Я твой лучший друг. Альцедо, почесать спинку и все в таком роде. И я старше тебя на полгода. Соответственно…
Договаривает он, уже лежа на спине посреди садовой дорожки. Хьелль сидит у него на животе, всей тяжестью рук навалившись на плечи.
— Я тебе сейчас почешу… спинку, — с нажимом выдыхает он. — Думать забудь.
— Соответственно, — невозмутимо продолжает Сид, выплевывая изо рта волосы, — я имею преимущественное право. С неограниченным сроком реализации. Хоть до восьмидесяти лет могу ходить девственником. Ты тоже.
Хьелль отвешивает ему сочную оплеуху. Сид даже не уклоняется.
— Извращенец.
— Приспособленец.
— Засранец.
— Пораженец.
За каждым выплюнутым оскорблением следует легкий шлепок по щеке. Наконец, Хьелль распрямляется, угрюмо смотрит в спокойные белые глаза.
— Я тебе губу разбил.
— Известное дело, все бы только портить.
— А ты хочешь починить? Ты хоть соображаешь, что он просто так тебе не уступит? Будь ты хоть не Дар-Эсиль, а кто угодно! У вас же родовая вражда! Тысячелетняя! Все из-за того же дуэма!
— Не уступит — будем драться. Слезь с меня.
— Не слезу. Лежи тихо. Так ты более открыт для взаимопонимания. Он тебя убьет.
— Так прямо и убьет?
— Так прямо и убьет. Криво убить тебя он не осмелится. Подослать наемного убийцу к молодому Дар-Эсилю вместо того, чтобы драться? Да королева ему ноги вырвет. Вместе с крыльями. Собственноручно.