Выбрать главу

— Ты молодой нахал, но не идиот и не предатель, — усмехнулся Валэйрд, — энергиями поиграть и размяться в лёгкой драке с братом — это одно. Сознательно подводить родню под удар от других семей — это уже будешь не ты. Да, доверяю.

Ларийс как-то сразу весь выдохнул, окинул его долгим взглядом.

— Да, ты тот самый Валэйрд, — с какой-то странной улыбкой сказал он и кивнул. — Конечно, Вард, пойдём, я пока что спрячу вас у себя в новой норе. Я даже ещё не вносил её в базу, единицы самых доверенных знают. Там пока не очень обустроено, но вполне мило. У тебя будет время отдохнуть, поговорить, решения принять.

Он поднял руку, сделал несколько размашистых сложных жестов пальцами, и рядом с нами на песке возник тёмно-серый, почти чёрный круг.

Несколько воинов вошли в него и иcчезли в тусклых вспышках света. Лайрис сделал приглашающий жест. Валэйрд взял меня на руки и направился в круг.

Глава 28. Звездолёт

Как же было хорошо в руках Валэйрда… Хоть броня и была жёсткая, но он шёл плавно, держал надёжно, и от этого было очень хорошо.

Внутри круга возникло лёгкое чувство невесомости, от короткой вспышки слепящего света я даже зажмурила глаза.

Когда проморгалась, Валэйрд шёл за Ларийсом. Нас сопровождали воины — они убрали оружие и больше напоминали почётную охрану.

— Ты здесь ещё не был, — оглянулся через плечо Лайрис, — это новёхонький фрегат, только с верфи. Он просто красавец, я тебе устрою потом экскурсию, растечёшься от зависти, тут пушки класса вейрсойли, и ещё…

Лайрийс трещал без умолку, перемешивая знакомые мне слова с совершенно непонятными, но общий смысл я уловила: мы были на очень крутом звездолёте, и его владельцу не терпелось похвастаться — чем он и занимался весь наш путь по огромному пространству, обитому матовым чёрным металлом с ярко-белыми светящимися элементами — лампами, как я поняла.

Освещение мне очень понравилось — приятное, мягкое, окружающее со всех сторон, но не слепящее. Мы даже тени не отбрасывали.

Через несколько транспортных путей мы следом за Ларийсом подошли к небольшой двери, которая по его жесту отъехала в сторону.

Валэйд за всё это время не произнёс ни слова, и сейчас молча посмотрел на Ларийса, не торопясь заходить внутрь.

— У вас десять циклов, чтобы отдохнуть, — бросив короткий взгляд на меня, сказал Ларийс. — Я тебе лучшую гостевую отвёл, скажешь потом, как оно тебе, — он горделиво усмехнулся, — я старался!

— Скажу, — усмехнулся Валэйд и тут же снова стал серьёзным: — каким путём пойдёшь?

— Как ты сказал, Вард, — нахмурился Ларийс, — я хоть и молодой нахал, но не идиот. Фрегат уже в глубоком развед-режиме. Несколько манёвров, потом под нитями, и до убежища. Если я взялся тебя прятать, я спрячу.

— Я благодарен, Лар, — Валэйрд тепло улыбнулся.

— Ремонтные наборы найдёшь, — Ларийс скользнул взглядом по потрескавшейся броне Валэйда, в его взгляде мелькнуло сочувствие, — если медицины не хватит, скажешь, я ещё…

— Спасибо, Лар, — перебил Валэйд, — разберусь. Обращусь, если потребуется.

— Ну и отлично, — расплылся в широкой и обаятельной улыбкой Ларийс, став похожим на совсем уж мальчишку, — вас никто не побеспокоит. Будет что нужно, зови.

Он не уходил, да и Валэйд медлил, буравя его взглядом. Вдруг Ларийс рассмеялся, махнул ему в сторону двери, а сам пошёл прочь. Мой командор, проводив его взглядом, шагнул, наконец, внутрь каюты.

Дверь закрылась за нами.

Я настороженно огляделась, и… потеряла дар речи.

Мы оказались в… я бы назвала это навороченным пентхаузом. Очень по-земному, с мягкой мебелью, огромными окнами, за которыми жил своей жизнью футуристического вида город.

Проекция, конечно, но очень качественная. Мы словно были на высоченной горе, с которой можно было рассматривать остроконечные сверкающие здания, вокруг которых мелькали разноцветные точки.

На полу комнаты — белая поверхность, напоминающая короткую траву, мягкая на вид, с волнами незримого ветра.

Валэйрд направился в сторону, и мы прошли в круглое помещение, в центре которой при нашем появлении возникло углубление, которое тут же стало наполняться водой.

Я вдруг поняла, что стою на ногах, а Валэйрд разматывает с меня ткань.

Засмущавшись, я попыталась прикрыться, но командор коротко взглянул на меня, и от его острого властного взгляда я застыла, позволяя ему себя раздеть.

Броня на Варде истончилась и скрылась, оставшись только в виде широких браслетов на руках.

Оттого, что мы оказались полностью голые, я покраснела, но Валэйрда это ничуть не смутило, да и вообще, о чём это я, что его вообще способно смутить?

Я же совершенно оробела от ощущения его рядом — высокого, с мощным и совершенным рельефным телом, подавляющего уверенной силой, сквозящей в каждом отточенном движении.

Валэйрд начал внимательно осматривать меня, отводя в стороны мои руки, поворачивая к себе спиной, даже поднимая мои ноги и разглядывая стопы.

Мою спутанную гриву тоже убрал в сторону, осмотрев шею, а затем прощупал голову под волосами и сами волосы.

От его молчаливого осмотра меня бросило в жар, я засмущалась и покраснела, наблюдая, как он методично и последовательно просматривал каждый миллиметр моего тела.

Закончив, Валэйрд поднял меня на руки и занёс в центр комнаты — пол углубился, принял форму округлой скамьи, на которую командор сел и устроил меня на коленях.

Тёплая шелковистая вода скрыла мою грудь, Валэйрд держал крепко, а я не могла поднять на него глаза, рассматривая крепкую шею.

Его близость ощущалась сейчас так пронзительно…

Молчание между нами становилось густым. Осязаемым. Мне не верилось, что мы в безопасности. Всё было слишком стремительно. Слишком много…

— Не думай.

От твёрдого и ровного голоса Валэйрда мне стало не по себе. А потом до меня дошло…

— Вард! — встрепенулась я, с беспокойством оглядывая его, — Ларийс говорил про медицину, ты…

— Успею, — спокойно ответил Валэйрд. — Пока не отпущу, Алья. Кажется, разожму руки и ты пропадёшь. Окажешься сном.

Валэйрд медленно поднял руку, коснулся кончиками пальцев моей щеки.

— Алья моя. Не думай о том, что было. Всё позади. Ты под защитой. В безопасности.

От того, как он это сказал, с непоколебимой убеждённостью, у меня перехватило дыхание, в груди и в горле всё сжалось в тугой горячий ком.

Почему-то глаза наполнились слезами, и на пальцы Валэйда скользнула мокрая дорожка.

Валэйрд растёр её, наклонился, приблизил губы к моим губам.

— Сейчас отпущу и позволю отдохнуть, — его шёпот согрел мои губы, — сейчас. Только… Только один поцелуй.

.

.

Дорогие читатели! С удовольствием показываю вам 18+ фэнтези историю от двух горячих авторов!

https:// /ru/book/dvoinoi-shans-dlya-istinnoi-b481128

Аннотация:

— Я хочу разорвать связь со своим истинным, — мой голос был тверд. — Идешь против воли богини? — яростно прошипел жрец. Богиня исполнила мое желание, но взамен потребовала свою плату. Я должна буду принять нового истинного. Точнее двух. Я согласилась, посчитав, что могу обмануть судьбу. Сбежала за море и открыла там маленькую мастерскую. Кто же знал, что богиня может так пошутить. Мои истинные — драконы? Серьезно?

Внутри:

18+ (горячо и нежно); мжм + бытовое фэнтези; два роскошных властных лорда-дракона; деятельная, но безнадёжно невинная героиня; ХЭ на троих ;)

Читать: https:// /reader/dvoinoi-shans-dlya-istinnoi-b481128

Глава 29. Поцелуй

— Один раз… — прошептал Валэйрд и наклонился ниже.

Его губы коснулись моих… мягко, трепетно, почти невесомо. Захватили мою нижнюю губу… прижали чуть сильнее…

Валэйрд глухо рыкнул, обнял меня крепче, надавил губами, коснулся языком между губ, напоминая мне, что я могу открыться, впустить его.

Я подалась, приоткрыла губы, позволяя проникнуть, прикоснуться ко мне внутри.

Тронул меня осторожно, двинул губами, вынуждая ещё раскрыться, и…