Выбрать главу

Сандра всеми силами пыталась разбить эту преграду, была нежна с ним, как могла поддерживала, когда небольшое рекламное агентство, в котором работал Генри, обанкротилось. Сандра даже нашла ему временную работу в крупном издательстве и обещала замолвить за него словечко в «Мэйсон Пирс». Может, из-за того, что он не прошел собеседование в «Мэйсон Пирс», в то время как у нее дела шли неплохо в престижном агентстве, он и охладел к ней? Надо наконец-то признаться самой себе: любовная лодка, на которой они с Генри плыли медленно и верно, как она считала, к семейному пристанищу, свернула куда-то в сторону.

— Вам не нравятся розы? У вас аллергия на цветочный запах? — услышала она как будто издалека.

Проглотив ком в горле, Сандра подняла голову и как можно бодрее произнесла:

— Все хорошо. Я вам очень признательна. Я безумно люблю розы. Цветы просто прекрасны! Вы так внимательны. — Она взяла в руки букет и спрятала лицо за бутонами. Ей хотелось плакать, рыдать, выть, вопить в голос…

Сандра бросилась вон из кабинета. Когда она вернулась, ее лицо было бледным, но глаза уже сухими. Розы в вазе с водой стояли на подоконнике. Сандра наклонилась над цветами. Стив медленно подошел к ней сзади и прикоснулся к ее оголенным плечам. Развернувшись к нему всем корпусом, она нашла в себе силы улыбнуться. Отступив на шаг назад, он с видом оценщика оглядел ее, по достоинству оценив ее стройную фигуру, подчеркнутую изящным силуэтом вечернего платья. Сандра выдержала его взгляд.

— Мистер Малкерн, на этот раз вы довольны? — с вызовом спросила она, мимоходом проверяя рукой, не спустилась ли бретелька.

— Стив, просто Стив, — мягко заметил он и улыбнулся. — Сандра, не надо так волноваться.

— И что скажете… Стив? — Она опустила руку, сжав пальцы в кулак. — Достойна моя персона представлять компанию «Мэйсон Пирс»?

Продолжая улыбаться, он кивнул.

— В чем будут заключаться мои служебные обязанности? Разъясните, пожалуйста.

— У тебя одна обязанность — сопровождать меня. И еще… Очень хочется, чтоб ты чувствовала себя раскованно. Этим вечером ты не моя подчиненная, а моя прекрасная спутница. Запомнила?

— И все? Что я должна говорить? С кем? О чем?

На этот раз он рассмеялся. В его смехе не было издевки, только мягкое добродушие.

— Милая Сандра… Я тоже буду называть тебя по имени. Ты только не волнуйся. — Он мягко взял ее за кисть, разжал ее собранные в кулак пальцы, ободряюще погладил по руке.

Сандра глубоко вздохнула и с благодарностью посмотрела на него, вмиг запутавшись взглядом в его глазах цвета предгрозового океана. Она ощутила опасность утонуть в его взгляде, и ей пришлось на какое-то мгновение смежить веки, чтобы прийти в себя. Что-то странное ей показалось в его глазах, чего она не понимала, но что-то очень опасное, как пучина океанских вод.

— Сандра, ты красивая девушка, — уверенно сказал он и протянул ей свою руку, согнутую в локте. — У меня будет самая очаровательная спутница. И пусть все лопнут от зависти. — Его голос заметно повеселел.

Сандра смутилась, но все же взяла Стива под руку. Независимо от ее воли по всему ее телу прокатилась волна удовольствия.

Ничего особенного. Любой женщине приятно слышать лестные слова, думала она. Тем более комплимент из уст Стива Малкерна так же редок, как подснежник в декабре. А то, что ей вполне комфортно идти под руку с элегантным мужчиной, тоже нормально. Не куковать же ей одной в свой день рождения.

2

Дороти

Автомобиль остановился у кромки тротуара. Одетый в ливрею швейцар открыл дверь и профессионально услужливо улыбнулся. Сандра вышла из машины и, чуть запрокинув голову, оглядела высотное здание с громадными зеркальными окнами. Звонкий смех заставил ее оторваться от созерцания плывущих облаков в отражении стекол верхних этажей. Парочка поднималась по ступеням, он — в темном костюме, похожем на смокинг, она — в светлом длинном платье. Мужчина обвил своей рукой тонкую талию спутницы. Им явно хорошо было вместе.

Сандра вдруг пожалела, что позволила Стиву себя уговорить. Одета она была тоже элегантно, но все же чувствовала себя не совсем комфортно в новом слишком откровенно подчеркивающем ее формы платье. Тем более рядом с ней был не ее любимый или хотя бы близкий человек, а ее босс. К тому же она никогда не была на подобных мероприятиях. Что, если она что-нибудь не то ляпнет или нарушит какое-нибудь совершенно ей неизвестное правило? Сначала ей влепят выговор или сразу уволят? — думала она, сжимая локоть шефа.