Присутствующие зашумели и тут же зашикали друг на друга.
— Так это тот мерзавец, которого я ранил в плечо прошлой ночью? — сказал Маркус и, наклонившись вперед, ткнул его пальцем чуть пониже плеча, отчего тот снова вскрикнул. — Он самый.
— Так это ты терроризировал мою женщину и детишек, грязный пес? — спросил Нэш, подходя к съежившемуся парню. Глаза его горели воинственным огнем.
— Только не в храме Господнем! — воскликнул епископ.
Мэдди повисла на руке Нэша, не давая ему двигаться.
Мистер Хьюм и Кровавый аббат сделали достаточно, чтобы испортить ей жизнь, но она не позволит им испортить еще и ее свадьбу.
— Я не виноват, — скулил парень. — Меня заставил мистер Хьюм. Он сказал, что надо выгнать девушку из коттеджа, заставив голодать или устроив пожар, так чтобы у нее не осталось другого выхода, кроме как вернуться к нему. — При этих словах собравшиеся возмущенно зашумели, и парень торопливо добавил: — Но я никого и пальцем не тронул, клянусь вам.
— Но все это делал не один Хьюм, — сказал Маркус.
— Что-о? — воскликнул Нэш.
— Я узнал об этом, расследуя противозаконные деяния твоего управляющего Харриса, — добавил Маркус.
— Харрис? Харрис? — зашептались собравшиеся, потом вдруг наступила тишина.
А Маркус продолжил:
— Среди бумаг я нашел одну записку, в которой Харрису было обещано заплатить сто фунтов, если он выгонит некую женщину из ее дома, вынудит бежать из этих мест и заставит вернуться в Лестершир. Записка подписана неким Джорджем Хьюмом.
Пятеро крупных разъяренных мужчин повернулись к Хьюму, который с побледневшей физиономией пятился к выходу, бормоча: «Ложь... все это ложь», — но ему никто не верил.
— Держите его! — сердито сказал Нэш, и десяток мужчин откликнулись на его призыв.
Нэш шагнул вперед, но Мэдди повисла на его руке. Он взглянул сверху вниз на ее напряженное, побледневшее лицо, и ярость постепенно исчезла из его глаз.
— Может быть, кто-нибудь обеспечит доставку этих... людей властям? — сказал Нэш, не сводя глаз с Мэдди. — Моя храбрая и красивая невеста достаточно настрадалась по вине этого проходимцами я не допущу, чтобы ей испортили свадьбу. Сейчас не время и не место для гнева и расплаты — сейчас время только для радости. И красоты.
— Он поднес к губам руку Мэдди и поцеловал.
Глаза Мэдди увлажнились от слез, но ей все-таки удалось улыбнуться дрожащими губами.
— Мы доставим их, мистер Ренфру, сэр, — сказал Грейнджер, грум из Уайтторн-Мэнора, рядом с которым стояло с полдюжины крепких парней. — Мы с удовольствием доставим их в магистрат.
— Спасибо, Грейнджер, — поблагодарил Нэш.
Грейнджер кивнул Мэдди.
— Вы такая красивая, мисс. Самая красивая из невест, которые когда-либо венчались в этой церкви.
Присутствующие закивали в знак согласия. В несколько секунд мистер Хьюм и двое его слуг были выпровожены вон.
В церкви послышался всеобщий вздох облегчения, потом вдруг все начали говорить.
Нэш одной рукой обнял Мэдди.
— С тобой все в порядке, любовь моя?
— Я еще не очень твердо держусь на ногах, — призналась она, — Но очень рада, что все закончилось.
— Вам нужно какое-то время, чтобы прийти в себя, дорогая моя? — спросила миссис Матесон. — Может быть, нужны нюхательные соли? Или немножко бренди?
Преподобный Матесон громко прочистил горло, потом еще раз, но все были слишком возбуждены, чтобы его услышать.
— На чем мы остановились? — сказал он. — Ах да. Если кому-нибудь известна веская причина, по которой они не могут быть соединены в законном браке, он должен сказать об этом сейчас или не говорить никогда. — Он помолчал, прислушиваясь. В церкви стояла абсолютная тишина. — Нет таких? Отлично. В таком случае продолжим.
— До свидания, до свидания!
Карета выехала из Уайтторн-Мэнора под звуки добрых пожеланий и смеха. Прием по случаю свадьбы закончился, начался медовый месяц.
Нэш и Мэдци откинулись на спинку удобного мягкого кожаного сиденья кареты Маркуса. «Мог бы взять ее в качестве свадебного подарка», — проворчал Маркус, но Нэшу она была нужна всего на несколько часов.
— Прием по крайней мере прошел хорошо, — сказал вдруг Нэш. — Кажется, все приятно провели время.
Слуги из Уайтторна сотворили настоящее чудо со старым домом. Дом больше не казался пыльным и неухоженным, а сиял чистотой и полировкой. В вазах стояли свежесрезанные цветы, а тщательно выбитые ковры поражали богатством старинных красок, шторы были выстираны и выглажены, из запасников были извлечены лучшие скатерти, столовое серебро, посуда и хрусталь, которыми еще никогда не пользовались. И пища была великолепна — кухарка превзошла себя.