Выбрать главу

- Морти, все Ваши идеи если не блестящи, то гениальны, - усмехнулся принц.

- Я слышу сарказм, Ваше Высочество. И зря, дело в самом деле стоящее.

- Не сомневаюсь. Только, как видите, ничем не могу помочь.

- Да уж, вижу, - разочарованно протянул маркиз. – С утра пораньше я наведался в приемную Его Величества. Просил разрешения поехать с Вами, но король не разрешил.

- Не удивительно, - рассмеялся принц. – После нашей последней вылазки в город он и слышать не хочет о том, чтобы Вы близко ко мне походили. А тут делегация в другую страну.

- И зачем мне только вздумалось громить ту милую таверну, до сих пор понять не могу, - сокрушенно покачал головой Морти.

- Дружище, Вы были пьяны, как сапожник.

- Вы как всегда преувеличиваете, Шерит! – фыркнул Морти.

В ответ Его Высочество лишь расхохотался.

- Без Вас я умру от скуки, - вздохнул маркиз.

- Вы лукавите, Морти. Я могу назвать, по крайней мере, пару дюжин молодых повес, способных заменить мое общество. Вы и не заметите моего отсутствия.

- Как Вы можете так говорить, Шерит! Вы лучший из всех моих друзей.

Они вышли в главный холл. Здесь толпилось еще больше народа.

- Здесь мы с Вами расстанемся, Морти, - Шерит остановился, чтобы пожать руку своему другу. – Прощайте. Надеюсь по возвращении найти вас живым и в добром здравии.

- Прощайте, друг! – Морти обнял Шерита и похлопал по спине. – Удачи!

Шерит появился в точно назначенный час, за минуту до того, как двери боковой залы открылись и все головы повернулись в одном направлении. Мужчины кланялись, дамы шелестели юбками, приседая в реверансах. В холл вышла королевская чета.

Темно-синий камзол Его Величества щедро украшали искусно вышитые серебряными, золотыми и алыми нитями фамильные гербы, широкая красная перевязь, усыпанная бриллиантами, по диагонали перечеркивала мощную фигуру короля и делала его еще более массивным.

Рядом с ним миниатюрная королева казалась особенно хрупкой. Ее Величество была на голову ниже супруга. Для выхода она выбрала платье густого кровавого оттенка с завышенной талией и длинным шлейфом. Темные гранаты вязко сверкали на шее, руках и в белокурых волосах королевы. Шерит не мог не восхищаться матерью. Ее гордая величественная походка, высоко поднятый подбородок. Красивое аристократическое лицо. Голубые глаза в обрамлении длинных ресниц. Неторопливая леденящая манера поведения. Каждое ее движение, каждое слово, каждый взгляд заставляли придворных трепетать и бояться королеву куда больше Его Величества.

За спинами родителей Шерит заметил сестру. Густые светлые, как у матери, локоны и румянец на щеках делали личико Лии еще более юным, и в белом платье она походила на тоненькую веточку цветущей моррисы – такая нежная и пьяняще прекрасная. Жаль, скоро сорвут и сломают эту веточку, перемолят в жерновах придворных интриг, и превратится Лия в жесткую и циничную стерву. Другие при дворе не выживают.

Шерит и Деррик выступили вперед, поклонились отцу, замерли, ожидая позволения говорить. Гегор VI чуть повел головой, и Монрет, как обычно строгий и невозмутимый, бесшумно вырос рядом с королем.

- Все готово, Ваше Величество.

- Превосходно, - громко объявил Грегор. – Не будем же заставлять ждать наших подданных.

И он хотел двинуться к выходу из дворца, но тут Шерит сделал шаг вперед.

- Ваше Величество, позвольте … несколько слов наедине.

Король едва заметно недовольно поджал губы, но все же кивнул. Ее Величество с легким укором посмотрела на младшего сына – она не любила, когда нарушается протокол – и грациозно отплыла к Деррику, взяла под руку, что-то сказала ему на ухо.

Шерит приблизился к королю так близко, насколько позволял этикет и тихо спросил:

- Почему нет кареты?

- К чему она? – так же тихо и холодно ответил Его Величество. - Вы поедете так быстро, как только возможно, на этом настоял Деррик. Карета станет помехой.

- Нам – да. Но что делать с девчонкой?

- Поедет верхом, - похоже, король в самом деле не понимал, из-за чего сын беспокоится. – Все девушки умеют управляться с лошадьми.