Выбрать главу

КЭТИ. Джефф, дорогой, это не тост, а лекция. Фред, чего-нибудь повеселей и попроще ты нам не скажешь?

ФРЕД. Скажу. С новым годом всех! С новым счастьем!

Картина четвертая

Вечер того же дня. ДЖЕФФ ищет что-то в комнате, выдвигая и осматривая ящики шкафа и тумбочек. Входит КЭТИ.

КЭТИ. Ты один?

ДЖЕФФ. Нет. Сам с собою.

КЭТИ. Ладно, ладно. А где кто?

ДЖЕФФ. Фред пошел домой. Сказал, что после такой вечеринки ему две недели отдыхать надо. Кэвин и Фелиция играют в шахматы на террасе. Стив обнаружил прокол на заднем колесе нашей машины. Он в гараже.

КЭТИ. А где Элси?

ДЖЕФФ(взглянув неодобрительно). Тоже на террасе. Дышит воздухом.

КЭТИ. Ясно. Ты что-то ищешь?

ДЖЕФФ. Гаечные ключи.

КЭТИ. Ты их обычно не держишь дома.

ДЖЕФФ. Я-то нет. Но в гараже, оказывается, Кэвин наводил порядок. Значит, теперь они могут быть где-угодно. Ну, конечно! Вот же они! (Забрав ключи, направляется к выходу.)

С террасы в дом входит ЭЛСИ.

ЭЛСИ. Миссис Купер, как хорошо, что вы здесь. Мне так не хотелось уезжать, не поблагодарив вас. Спасибо, что вы пригласили меня остаться. Я замечательно провела время.

КЭТИ. Вопреки всем недоразумениям.

ЭЛСИ. Ну что вы! Если они и были, это тоже своего рода развлечение.

КЭТИ. Элси, Стив и отец уже почти починили колесо. Еще несколько минут, и машина будет на ходу. Пусть доктор Купер отвезет тебя домой.

ЭЛСИ. Да я и автобусом отлично доберусь.

КЭТИ. В это время они здесь раз в час ходят. Придется ждать на остановке. Ну, я прошу тебя. Побудь еще немного. Лучше расскажи мне о себе. От мужа я слышала, что ты одна из лучших его учениц.

ЭЛСИ(улыбается). Доктор Купер — замечательный человек. Но я при всем желании не могу поверить, что он сказал это.

КЭТИ. Почему, Элси?

ЭЛСИ. Потому что я плохая студентка. Вполне возможно, что я провалюсь на каком-нибудь экзамене и мне не дадут диплом.

КЭТИ. Нет, нет — не провалишься. Зачем ты так говоришь?

ЭЛСИ. Да вы не беспокойтесь: меня и саму это не слишком расстроит. В конце-концов, каждому свое. (Смеется.) У меня еще есть брат и сестра. Брат — доктор философии, а сестра профессор-византолог. У них много научных трудов. Правда, детей нет. Наверное, времени не хватает.

КЭТИ. Но если ты не хочешь учиться, чем же ты будешь заниматься?

ЭЛСИ. Я бы нашла себе какую-нибудь работу. Собственно, прошлым летом я так и поступила. Но отец был против.

КЭТИ. А что за работа?

ЭЛСИ. В интернате для отсталых детей, в Хиллкресте. Называлось это специалист по психологической помощи. Но на самом деле, я просто с ними играла — и все.

КЭТИ. А может, у тебя самой была какая-то душевная травма?

ЭЛСИ. Почему-то все так думают. Да вовсе нет! Вы даже представить себе не можете, какие эти дети хорошие и ласковые. Как они благодарны каждому, кто с ними хотя бы поговорит по-доброму… Я пыталась объяснить это отцу, но он мне так ответил: «Как я вижу, вся твоя работа заключается в том, чтобы сюсюкать и поднимать печенье, которое они без конца роняют». Помню, я ужасно расстроилась.

КЭТИ. Ну и зря. Слова мужчин, даже самых близких, нельзя принимать абсолютно всерьез. Понимаешь, у них мозги так устроены. Мужчины очень любят выглядеть дальновидными и потому часто бывают близорукими.

ЭЛСИ. Там мальчик был, Том… Лет шести или семи… Он очень плохо говорил. Слова знал, но молчал все время. А я с ним разговаривала, будто и не замечаю, что он мне не отвечает. И так — несколько недель. А там иногда действительно устаешь. Вот как-то сижу я, совсем голову повесила. И тут подходит ко мне Том, постучал по коленке и говорит: «Это вам, леди». Знаете, что он мне тогда подарил? Пробку от бутылки. Она у меня и сейчас хранится. Да я ему сто раз могу печенье с полу поднять после этого.

Слушая ЭЛСИ, КЭТИ смахивает слезу.

ЭЛСИ. Ой, что вы, миссис Купер? Это я вас так расстроила своими рассказами.

КЭТИ. Да нет, Элси, нет. Это я о своем подумала. (Старается говорить весело.) Знаешь, если бы я была мужчиной, я бы, наверное, в тебя влюбилась.

ЭЛСИ(смеется). Вы — мужчиной? Ну, нет, миссис Купер, я не согласна на эту жертву. У вас такая хорошая семья. Замечательные сыновья. А ваш муж…

КЭТИ. Про него, Элси, я и сама все знаю.

Входит ДЖЕФФ.

КЭТИ. Джефф, Элси собралась ехать. Почему бы тебе не подбросить ее до дома?

ДЖЕФФ. Как-то неудобно говорить при студентке, но мне после виски лучше не садиться за руль. А вот Стив, я уверен, сделает это без лишних уговоров. Вон он идет!

СТИВ(входит). Вот удивительно: люблю запах бензина. Так бы сидел в гараже и нюхал.

КЭТИ. Стиви, отвезешь Элси домой?

СТИВ. Нет проблем! По дороге молодость вспомним. (Зовет.) Фил, поедешь с нами прокатиться?

ФЕЛИЦИИ(на секунду показывается с террасы). Не могу, сейчас это будет похоже на бегство. На доске очень важный момент: меня окружают! До свидания, Элси, увидимся.

КЭВИН. Чао, Элси! Заскакивай как-нибудь ко мне, когда дома никого не будет!

Все смеются, а потом СТИВ И ЭЛСИ уходят. Джефф оглядывает комнату.

КЭТИ. Виски ищешь? Я отнесла на кухню. (Надевает плащ у выхода.)

ДЖЕФФ(насторожился). Ты уходишь?

КЭТИ. Пойду прогуляться.

ДЖЕФФ. Это куда?

КЭТИ. Дойду до угла, а там решу куда — налево или направо.

ДЖЕФФ. Ну-ну…

КЭТИ. А в понедельник, Джефф, я уеду отсюда.

ДЖЕФФ. Навсегда или на время?

КЭТИ. Я вернусь, когда ты приведешь свои чувства в порядок.

ДЖЕФФ. С ума можно сойти! Поневоле сопьешься. И куда ты собралась?

КЭТИ. Я уеду к брату. Он будет рад моему приезду, и никаких вопросов не возникнет.

ДЖЕФФ. Да не пущу я тебя!

КЭТИ. А как ты меня остановишь? Силой?

ДЖЕФФ. Знаешь, в чем ты сейчас действительно нуждаешься? В хорошей трепке!

КЭТИ. У меня нет человека, который мог бы мне ее устроить. (Уходит.)

Джефф остается один в глубокой задумчивости. С террасы появляются ФЕЛИЦИЯ и КЭВИН.

КЭВИН. Па! (Не получив ответа, зовет громче.) Эй, па!

ДЖЕФФ. Извините, я задумался. Как шахматы?

КЭВИН. Слушай, ты должен сыграть с Фил партию. Она по сравнению со мной слишком сильный игрок.

ДЖЕФФ. Последний раз, когда мы играли, это ты был для меня слишком сильным.

ФЕЛИЦИЯ. Да вовсе я не такая уж шахматистка. Просто Кэвин ведет себя как джентльмен и поддается мне.

КЭВИН. Па, а где мама?

ДЖЕФФ. Пошла прогуляться.

КЭВИН. Ну ладно, тогда схожу-ка и я к моему старому другу Лорри. Вы тут без меня не скучайте. (Уходит.)