Выбрать главу

— Вообще это возмутительно! — сказал экс-кролик.

— Полностью с тобой согласен, — мирно заметил я.

«Кролик» вытащил из нагрудного кармашка — и совсем не брегет, а песочные часы, близоруко воззрился на них и заметил. — А время истекает.

— Разумно, — согласился я, — но что можно сделать?

— Бежать как можно быстрее, — изрёк кроликоподобный тип.

— Только так можно обогнать смерть.

— От ожирения, — вставил я. «Кролик» хмуро и краснооко посмотрел на меня. — А ведь тебя отметила Сама, — укоризненно заметил он. — Так, мне пора. Встретимся у госпожи Доротеи, после акции. Можешь намазать это на ноги! — и он урвал в сторону с сумасшедшей скоростью.

— Псих! — сказал я вслед «брелоку» и почувствовал себя одиноко. — Псих…

К подножию строящегося кляштора я дополз через несколько минут. Грязь цеплялась за мои ноги, а ветер задался целью сковырнуть меня с поверхности юдоли скорбей.

У самого фонтана, охраняемого каменным львом, даже в темноте выглядящим более новым, чем я его помнил по фотографии, стояла ещё одна палатка, более капитальная на вид. На надуваемой ветром вывеске можно было прочесть зелёные с жёлтым буквы: «Dorotee. Weissagen und Gaben»[141]. В палатке теплился огонёк и мелькала чья-то тень.

Я откинул полог.

— Кто поздно ходит… — сказала крошечная дама в гигантском челне.

— Тот сам себе шкодит, — отозвался я. — Нынче холодно.

Дама посмотрела на меня, в этот раз она была представлена в одеянии вдовы, лиф её платья украшала опаловая брошь.

— Поспеши, — сказала она тоненько — Ты решаешь свою участь.

Я побежал ко льву, оскальзываясь в грязи. На плитках под ним виднелись следы. Я достал из кармана помаду — пальцы у меня замёрзли, но круг с чёрточками, треугольниками и буквицами в нём вышел вполне похожим на Знак… Я сказал старые слова — ну куда без них.

Печать благодарно засветилась, ловя скудный лунный свет, а ветер взвыл всеми голосами и набросился на меня, выдавливая из груди дыхание. Кашляя, я вполз в Доротеину палатку.

— Я могу определить дальнейшее, — без обиняков заметила она.

— Но вот что ты дашь мне?

— А как же быть с надписью «дары»? — осведомился. — И ещё погреться бы, ну хоть частично…

— Ну я же впустила тебя. Ведь верно? — спросила дама. — Ты был добр к моему народу.

— Вот, — кашлянул я в ответ и протянул ей зелёный тюбик. Она осмотрела его со всей тщательностью. — Почти достаточно, — сказала она. — Это чистая магия, хотя и несколько небрежная. Что ещё? Нужна самая малость.

— Как насчёт удовольствия от мороженого? — спросил я.

— Согласна, — пропищала дама. — Слово сказано.

— Слово услышано… — послушно ответил я. — Посмотри в своём кармане, — изрекла Доротея. Охлопав их все, я вытянул из заднего давешнюю бумажку из календаря Адвента, в ладони моей она ожила, кривые буквы быстро вылиняли, проступила карта — «Шесть Посохов». И подпись — Fuchs[142].

— Незаслуженный успех… — мрачно протянул я. — Чего-нибудь получше не нашлось?

— Не теряй надежды, дурачишка, — заметила Доротея. — Что может быть лучше, в конце-от концов? Между прочим, если ты намажешь этим ноги, ты пойдёшь быстрее, значительно.

Я понюхал отвратительную на вид мазь.

— Детский жир, соловьиные языки, вербена? — спросил я у Доротеи и снял носки, она вздохнула.

— Сало, воск, смола — и только. Говорю тебе — мажь ноги, поскорее.

В холодной ночи запел Рог.

— Тебе пора, — помолчав и прислушавшись, сказала Доротея. — Если ты хочешь успеть…

Я вылез из палатки прочь — в холодную, пахнущую гарью тьму. Опухшая, красноватая луна катилась по измазанному дымом небосводу.

Глина действительно меньше липла, и ногам стало теплее. «Грязь боится запахов», — подумал я, вспомнив смрад зелья И смачно шлепнулся оземь. С неба на меня обрушилась тьма. И снег.

«Ведь наверное не вернусь, — подумал я, освобождаясь из липкой жижи. — Кому же отдадут кроссовки?»

Мама по случаю «достала» настоящий Адидас, правда навырост — по моим впечатлениям, навырост должен был наступить к весне.

Надо мной, сгустком истинного мрака, с белёсо выпирающими черепом и горящими нехорошим светом глазами, стоял конь, ноздри его пыхали струями тумана; Всадник, восседающий в испанском седле, был ветх — кости его светились сквозь лохмотья, доспехи источила ржавчина, обруч в длинных и редких прядях выглядел погнутым.

вернуться

141

Доротея. Гадания и Дары.

вернуться

142

лиса