Выбрать главу

— Что вы делаете? — нахмурилась я, смотря как старичок бросил на меня удивленный взгляд из-под кустистых бровей, но пошел в кабинет, писать запрос.

— Есть у меня подозрения, что нам надо ехать к лекарю быстрее. — осматривал он шип и неожиданно взяв подол платья, оторвал лоскут, а затем еще. — от такого самоуправства у меня открылся рот. Хорошо, что мужчины разошлись. Какой стыд! Нет, конечно, это было его платье. Вернее его подарок. Но оно то было на мне!

— Решили со мной не церемониться? — напряженно спросила его, наблюдая как он складывает тряпочку и прикладывает к ноге.

Он цокнул и усмехнулся на мой намек. А затем резко, обхватил шип, выдернул.

— Ай! Айя-яй. — стало больно и засаднило. — от боли я постаралась как-то сжаться, согнуть ногу, но Вэйн держал крепко и приложил быстро второй лоскут, перематывая на манер бинта. — Господи, есть же аптечка! — на секунду возмутилась таким варварским способом оказания первой помощи в полевых условиях. — Там есть бинты.

— Пока ваши сотрудники принесут ее, вы перестанете чувствовать ногу.

— Откуда вы знаете? — удивилась я.

— Растение. Таких кустарников много в моих краях.

— Вы разве выросли на юге?

— Родился, да. Но ввиду работы, пришлось переехать на север Россарии. А в детстве имел удовольствие тоже обзаводиться таким подарком под кожу.

— Могу я вам кое-что сказать?

— Разумеется. — он посмотрел на меня серьезно, точно я хотела в чем-то ему признаться.

— Вы ведете себя не как подобает аристократу, хотя ваша родословная говорит об обратном.

Он посмотрел на мою ногу и улыбнулся. Я ощутила как пальцы снова коснулись ее. Невесомо. Совсем легко. Может, мне показалось? Или это была случайность?

— Считаешь лучше взращивать внутри брезгливость и дать человеку пожинать последствия своих поступков, когда можешь помочь?

Туше. Мне не чего было на это ответить. Кроме как…

— Спасибо. — произнесла я, следя как он покачал головой, балансируя рукой. Жест говорил о том, что он ожидал чего-то другого.

— Пожалуйста, леди Рэйв. Но у меня есть условие.

Я приподняла брови, не понимая к чему он клонит.

— Поужинайте со мной. И мы в расчете.

— Вы делец, господин Хант. — хмыкнула я, понимая его хитрость. — Но я не могу. — покачала я головой. Внутри меня упиралась несгибаемая женщина, которой важно было, чтобы ее хотя бы здесь не ломали. Глупо, но, учитывая, откровение, которое пришло ко мне недавно, это было важно.

— Пусть это будет деловой ужин. Никаких свечей, людное место. Такая встреча не покоробит ваши принципы?

— Хорошо. Господин Эдвард тоже будет присутствовать?

— Разумеется, я приглашу его. — усмехнулся Хант.

— Ладно. Хорошо. Думаю это справедливо. В ужине ведь нет ничего такого.

— Конечно. — кажется он смеялся, но против моей упертости не пошел.

Через четверть часа приехал лекарь из ближайшего поселения. К слову лекарь оказался целительницей. Очень даже симпатичной. Светлые волосы, умные большие глаза.

— Спасибо, что доехали до нас. — Хант был вежлив и обходителен, а лекарь мила и приветлива. С ним. Ко мне же она относилась покровительственно.

— Госпоже Рэйв требуется покой на сегодня.

— У меня работа! — воспротивилась я, когда госпожа Ровенна наложила мне мазь и бинт.

— Простите, но я вынуждена настоять на покое. К завтрашнему дню будете бегать. Возможно, позудит ночью. Но это не страшно. Вам повезло, что господин Хант оказался поблизости и взял на себя ответственность вынуть шип. — ее васильковые глаза кинули на мистера Вэйна характерный посыл, с каким обычно флиртуют в баре. — В противном случае, пару дней вы бы не ощущали ногу.

— Я отвезу вас. — Хант кивнул Эдварду и тот сразу же направился за возницей.

— Нет-нет. У вас полно дел, господин Вэйн. — ужаснулась я мысли, что мистер Хант потащит меня на руках в маленькую квартирку на Эйн Лэйн, где живут феи и нимфы. А они народ специфический. К тому же по дому тут же поползут сплетни, что Рэйв — "почти замужняя девушка" крутит шашни с любовником. Да еще и на рабочем месте! С начальством! Этого мне еще не хватало!

— Тогда предоставлю вам своего водителя, Рия. Не отказывайтесь.

Я засопела, но кивнула. Упрямиться здесь было бы действительно глупо.

Харви был молодой, молчаливый водитель, нанятый не так давно для корпоративных нужд. Через Мидтаун мы доехали быстро и без промедлений. И мне не верилось, что эти невероятные сутки подходили к концу. На втором этаже справой стороны дернулись ситцевые занавесочки, и я поняла, что мой приезд не остался незамеченным.