мамы и стала моей крестной. И Вы, кажется, не
верите в ту версию, что я натворила дел и затащила
в лабиринт Изиды Элизу и Гелеона…
— Да никто в эту версию не верит, —
согласился лорд Мордерат, — слишком хорошо Вас
знают и ждут не дождутся, когда Вы сами назовете
имена. Хотя лорд Фоксгерн уже озвучил… он
считает, что в этом замешаны Эндора Гринзи, Сабрина Крони и Карл Барнаус.
— Да, но есть еще и Миранда Гор, —
возразила я, — очень сомневаюсь, что в этом
замешан Карл, но выпавшая на целый месяц из
жизни Академии я пока даже и не знаю, что
сказать.
— Скажите главное: что Вы отправили лорду
Карену Пэйну? — вкрадчиво так спросил лорд
Гиен. — Какую информацию получил он?
— Хм, а Вам это зачем знать? — спрашивая, я
поняла, почему за нами прибыл лорд Карен с
коллегой, вот дернул меня ракшас за язык.
— Я должен знать все, Вы моя компаньонка, а
не лорда Пэйна, — напомнил он мне и сцепил руки
в замок, — я жду ответа.
— Да мне и сказать нечего, просто отправила
сообщение, что кто-то в империи уверен, что он сам
и его сотрудники не те люди, за которых они себя
выдают, — честно ответила я и подумала, что, наверное, поспешила с отложенным посланием.
— Этот кто-то Вы? — ухмыльнулся лорд и
посоветовал, — когда будете разговаривать с
лордом Кареном, отвечайте спокойно, уверенно и
не вздумайте темнить, он расколет Вас мгновенно, и тогда неизвестно, что последует. Вы знаете кто
он? Только честно.
— Я знаю, что он лорд Карен Пэйн, возглавляющий
группу
по
расследованию
финансовых преступлений, совершаемых в разных
королевствах.
— Мне еще раз повторить свой вопрос? —
голос стал сухим, а глаза подернулись ледяной
синевой. — До чего Вы докопались?
Я молчала и смотрела на противоположную
стену, там, на картине с натюрмортом, вспыхнул
первый солнечный лучик, озарив вазу с белыми
хризантемами.
— Видана, есть события и люди, на которых
не стоит обращать внимания ради безопасности
своей и близких. Вы никогда об этом не
задумывались?
— Если я сумела разгадать сей ребус, причем, заметьте, совершенно не желая этого, то и другие
это сделать в состоянии. Лорды, немало
повидавшие в жизни, имевшие когда-то отношение
к закрытым структурам, а может, и имеющие до сих
пор, следящие за лордом Кареном и его
коллегами, — произнесла я и посмотрела на его
замкнутое лицо. — Я думаю, что леди Девора
Норберт, написавшая письмо матушке Ирека
Калимстока, имела в виду своего друга — лорда
Грега Виллистерна. Я почти ничего не знаю про
группу лорда Пэйна, но почему-то уверена, что он и
есть пропавший лорд Гавардер Мордерат — Ваш
дед, а его коллега и правая рука, с которым он
прилетал за нами в Подлунное Королевство, —
Ирек Калимсток.
Вот и все, я произнесла это, и наступила
тягостная тишина, ожидание своей участи.
— Хм, мило! Мне нравится, — насмешливым, но слегка осипшим голосом поведал Гиен Мордерат
и потер руки. — Моя очаровательная компаньонка, Вам никогда не сбежать от моего всевидящего ока, не поверите, но мы повязаны до гробовой доски.
Вы точно отказываетесь от моего предложения
руки и сердца? Это бы стало дополнительной
страховкой, что информация, озвученная Вами, никогда не всплывет в других местах.
— Она никогда и нигде не всплывет, лорд
Мордерат, — пообещала я, — но замуж за Вас я не
пойду. Предпочитаю остаться вдовой лорда
Тримеера.
— Эх, какую шикарную идею отвергаете, так
и вижу вытянувшееся лицо Альбера и бегающие
глазки Генриетты, — хмыкнул он. — Ну, я
подожду, время еще есть, не правда ли? А что у нас
с адептом Виллистерном? Почему он оказался в
лабиринте Изиды? Неужели это связано с его
настоящим дедом — Эдвином Сент-Женом?
— Так вы знаете? — обрадовалась я. — Мы
выяснили это в лабиринте и дали слово
утопленнику, что найдем его, а родные предадут
останки земле в семейном склепе.
— Вы же поставили задачу, — устало
улыбнулся он, — информацию мне доставили в тот
самый день, когда вы трое оказались в лабиринте
Изиды. На самом деле мне пообещали, что как
только вы выйдете из него — в чем я совсем не
сомневался, — то Вас и адепта сразу доставят сюда, потому малышей и переместили в Вашу комнату.
Но Хирон опередил, чему поспособствовало