— Ты все еще готовишь по пятницам жаркое, Марта?
— Да, — подтвердила она, ее глаза сияли, полные счастливых слез. Она быстро посмотрела на Сильвию, стоящую позади Джона, и пригласила: — Добро пожаловать к нам в любое время и приводи с собой подругу. Я всегда готовлю жаркое с избытком.
Джон повернулся, протянул руку, обнял Сильвию и поставил ее перед собой, обнимая за талию.
— Это Сильвия, — объявил он, будто ее фамилия не имела никакого значения. — Сильвия, это Дафф и Марта Мэринер.
Сильвия уже знала, что Пол Мэринер был напарником Джона, когда тот служил в полиции. А Дафф Мэринер вытащил Джона из дурной компании. Теперь она заполнила еще несколько белых пятен в биографии Джона. Она приветливо улыбнулась Мэринерам.
— Рада познакомиться, — сказала она, пожимая протянутые руки.
— Нам пора домой, — сообщил Джон.
На лицах Даффа и Марты отразилось разочарование, тогда он успокоил: — Мы обязательно зайдем к вам в пятницу вечером. Надеюсь, вас это устроит?
Словно по мановению волшебной палочки, они обрадованно заулыбались, глаза засияли. И Мэринеры позволили молодым людям уйти, больше не расспрашивая ни о чем.
Они вышли на улицу. Джон по-прежнему крепко прижимал Сильвию к себе и молчал. Махнув свободной рукой, остановил такси. Во время поездки он крепко сжимал ее руку и задумчиво молчал.
В лифте, когда они уже поднимались на десятый этаж, Сильвия решилась заговорить:
— Если бы ты захотел, мы могли бы остаться, Джон.
Двери лифта бесшумно распахнулись, Джон мягко подтолкнул ее в спину.
— Я знаю. Но пока этого достаточно.
Она думала над его словами, пока они шли по коридору к ее квартире. Пол был застлан ковром и заглушал шаги. Поглядывая на Джона, она чувствовала, что он как-то изменился. Будто напряженные минуты встречи с Мэринерами сняли с его души тяжкое бремя. Она все-таки надеялась, что когда-нибудь он расскажет ей, почему расстался с родителями Пола, почему такой болезненной была их встреча и таким тяжелым примирение. Он был чертовски скрытным. А Сильвии было нестерпимо ждать, когда же, наконец-то, между ними рухнут стены недоверия.
Подойдя к двери, он остановился и придержал ее руку, когда она уже собиралась вставить в замок ключ. Внимательно прислушавшись, он усмехнулся и сообщил:
— Марио пытается спасти принцессу!
Она уже привыкла к тому, что не сразу понимает, о чем он говорит сегодня вечером.
— Хорошо, — согласилась она таким тоном, будто ей все ясно и понятно.
Он довольно хихикнул и легко, почти игриво поцеловал ее. Что-то очень забавляло его. Он усмехнулся и подмигнул.
— Сейчас мы все выясним.
Открыв дверь, он быстро втолкнул ее в квартиру, вбежал сам, и они ринулись в гостиную. Дети сидели на полу перед телевизором. Увидев хозяев, они подпрыгнули от неожиданности, столкнулись друг с другом и панически заметались по комнате. Было понятно, что они предпочли бы оказаться где угодно, только не здесь.
Рони опомнился первым. Не зная, что с ними будет, он подталкивал Тину за спину, закрывая ее собой. Девочка держала в руках пакет с жареными бобами, испугавшись, выронила его, бобы рассыпались по всей комнате. Джон схватил Рони за грудки и подтолкнул к дивану.
— Садись, — приказал он. — И ты садись, — он с угрозой поглядел на Тину, и она тут же плюхнулась на диван рядом с братом. Она испуганно и умоляюще смотрела на Сильвию, словно просила помочь выпутаться.
Джон выключил телевизор, встал перед диваном, широко расставив ноги и положив руки на бедра. Строго посмотрел на Рони.
— Объясни, что вы здесь делали?
Мальчик резко дернул головой.
— Мы не сделали ничего плохого.
Джон перечислил все, что они натворили, начиная со взлома чужой квартиры и закончил угоном автомобиля. Получился довольно внушительный перечень проступков.
— Я не крал машину мисс Найт, — оправдывался Рони, выбрав только один эпизод, — я только воспользовался ей.
— Без разрешения. Это воровство. Это означает, что ты украл машину.
— Я заправил бак бензином позже, через пару дней, когда у меня появились деньги, — пробурчал мальчик, защищаясь.
— Держу пари, что у тебя нет водительских прав. Еще один проступок!
Рони сосредоточенно разглядывал колени. Джинсы были разорваны, на прорехах висела бахрома. Подобрав пару ниток, он пробормотал:
— Мне только пятнадцать, — потом поднял голову, взглянул на Джона, — но я хороший шофер. Я учился у дедушки на ферме. Он доверял мне трактор. Я никакого вреда не причинил машине мисс Найт.