Старик мгновенно успокоился и удовлетворенно спросил:
— Все на местах?
Она кивнула:
— Мальчики, а с ними и Джон, выстроились рядком, словно прекрасные императорские пингвины, в мамином розовом саду. Все ждут твоего появления. Ты должен сопровождать невест. Кстати, и солнышко решило немного посиять. Гости уже сидят. Так что поторапливайся, папочка.
Он с любовью посмотрел на дочь. Она была в материнском свадебном платье. Кинг коснулся нежных кружев, обрамляющих шею.
— Жаль, что мама не может быть с нами.
— Понимаю тебя, папа. Всем очень грустно, что ее уже столько лет с нами нет.
Сильвия расправила невидимые морщинки на галстуке отца, печально вздохнула и добавила:
— Но я верю, что ее душа рядом с нами.
Он улыбнулся.
— Ты очень похожа на нее. Особенно в этом платье. И выглядишь такой счастливой. За последние годы я нечасто видел тебя в таком прекрасном настроении. Ты улыбаешься, глаза сияют. Мужчина, которого я выбрал, сделает тебя счастливой. Меня это радует, — он широко улыбнулся. — Ты же знаешь, как я люблю быть правым.