Панатик глянул на Сукала:
— Я учту ваше мнение, лейтенант. Пока меня не будет, оставляю командование на вас. Ничего не предпринимайте до моего сигнала. А потом явитесь под самый занавес и ударьте из всех орудий. Цельтесь по кораблям на кольце, а также по устройствам связи. Не связывайтесь с другими кораблями в космосе — их слишком много, они с лёгкостью окружат «Часового» и уничтожат его.
Он обернулся, чтобы поприветствовать своих товарищей. Сержанту Ивлику было на редкость неуютно в дешёвом штатском костюме. На Мейсе сидела та же неопрятная одежда, как и в момент захвата. Панатику пришлось облачиться в пончо старателя, чтобы скрыть форму. В таком прикиде все трое зашли на борт «Заурядного торговца» и, распрощавшись с «Часовым», отбыли в тёмные задворки системы.
Панатик сел в кресло второго пилота и глянул на звёзды.
— Мейс, хочу заключить с вами сделку, — сказал он.
— С удовольствием вас выслушаю, капитан.
— На Захире вам привычнее, нежели мне. Вы хорошо знаете контрабандистов и старателей, которые ведут там дела. Уверен, вам захочется раскрыть, кто мы, и сбежать.
— Не буду врать, мне такая мысль приходила в голову.
— Но я могу освободить тех рабов, а вы — нет. А ещё мне кажется, что вы очень хотите встретиться со своей напарницей. Вот моё предложение: вы помогаете мне, а я позабочусь о её освобождении. Ваш арест уже запротоколирован, поэтому я не смогу вас отпустить. Однако я не будут предъявлять обвинений Надрии.
— Это неслыханная щедрость с вашей стороны.
— Хочу также добавить, что я ещё не связывался с командованием системы и не проверял, разыскиваетесь ли вы за другие противоправные действия. Пока я считаю вас обычным контрабандистом. Так вы обещаете мне помочь?
Секунду Мейс молча смотрел на Панатика:
— Обещаю.
— Прекрасно. Сержант, можете убрать оружие.
Опоясанная кольцом каменная глыба под названием Захир всё увеличивалась в иллюминаторе. Мейс повёл «Заурядного торговца» на посадку. На кольце или поблизости находилось ещё около десятка кораблей. Большинство были разведывательные суда или небольшие фрахтовики, как «Заурядный торговец», но некоторые суда не вписывались в общую картину. Панатик настороженно разглядывал мощный кореллийский корвет. При схватке один на один этот великан запросто превратит «Часового» в груду металлолома.
К кольцу пришвартовалась гламурная яхта с позолоченными вставками на корпусе. Она показалась знакомой, но Панатик никак не мог вспомнить, где её видел, а компьютер Мейса ему не помог. «Вероятно, угнана», — подумал он.
Голос диспетчера больше напоминал бульканье:
— Добро пожаловать на Захир, перекрёсток миров. Все доковые сборы оплачиваются вперёд. Можете приземлиться у шлюза 23.
За воздушным шлюзом Захир выглядел очень неопрятно. В широком коридоре посадочного кольца скопилось много пыли и мусора, половина световых панелей не работала. На стенах виднелись граффити и следы бластерных разрядов. Дважды пришлось перешагивать через тела, растянувшиеся на полу — то ли пьяных, то ли мёртвых.
У входа одной из трёх труб, соединяющих кольцо с центральным астероидом, они встретили, по-видимому, захирского таможенника — престарелого сморщенного тви'лека без одного отростка на голове. Пара мордоворотов-гаморреанцев за его спиной достали бластеры.
— Доковый сбор двадцать кредитов.
Мейс заплатил. Панатик пытался изобразить скуку и крутизну под взглядами гаморреанцев. Один из них фыркнул и отвернулся.
Они проехали по эскалатору одной из труб с посадочного кольца на сам Захир. Центр наземного комплекса представлял собой огромный купол, который под действием времени и недостатка ухода медленно, но верно деградировал в джунгли. На открытой площадке располагался рынок, где торговцы на грубо сколоченных прилавках продавали всё на свете: от светящегося вина до дроидов-протоколистов.
— Подождите здесь и смешайтесь с толпой, — сказал Мейс. — Я заметил одного знакомого.
Он несколько минут потолковал с жирным низкорослым салластанином, продававшим тибаннский газ. Панатик и Ивлик неподвижно стояли в самой гуще толпы, настороженно озираясь. Мейс попрощался с салластанином и вернулся к ним.
— Йаб здесь. Ему доставили новых рабов — они сейчас в специальных загончиках. Во второй половине дня состоятся торги.
— Прекрасно. Так мы узнаем, кто его клиенты.
— А пока лучше спрятаться, так как вы двое похожи на парочку ранкоров на банкете. Тут недалеко есть бар с хорошей музыкой.
Панатик и сержант прошли за Мейсом в салун. Тут было не так уютно, как офицерских клубах, но музыка действительно была неплохая, а размеры сержанта Ивлика позволили занять угловую будку, откуда хорошо виднелась дверь, и подождать.
— Ну, я и заменил потоковую катушку гипердвигателя на пару модулей В-105, чем уменьшил время отклика на… — Мейс всё без умолку вещал о своём корабле.
Панатик лишь в пол-уха слушал контрабандиста. Вдруг Мейс замолк и уставился на дверь. Панатик проследил за его взглядом.
В бар зашёл невысокий худощавый мужчина в форме имперского чиновника в сопровождении пары штурмовиков.
— Эх… — Мейс перешёл на шёпот. — Наверное, если выйдем по очереди, они не обратят на нас внимания.
— Не волнуйтесь, Мейс, — Панатик улыбнулся. — Вы уже в руках Империи, забыли?
На самом деле Панатику было далеко до оптимизма. Появление имперского чиновника на Захире несколько озадачило его. Откуда он сюда прибыл? И зачем? А почему никто не обращает на него внимания? Для банды воров и контрабандистов жители Захира сохраняли удивительное спокойствие при виде двух имперских штурмовиков.
— И всё же мне это не нравится, капитан, — прошептал Мейс. — Он заметил нас.
— Успокойтесь. Не надо выдумывать лишнего.
Имперский чиновник вызвал бармена и тихо сделал заказ. Штурмовики остались стоять по бокам, оглядывая бар на предмет возможных неприятностей.
— Схожу в туалет, — Мейс встал.
— Не упускай его из виду, — приказал Панатик Ивлику.
Сержант поспешил за Мейсом. Панатик раздражённо вздохнул. Чего это Мейс вдруг так разволновался? Хотя… Чего можно ожидать от преступника? Он хлебнул напитка и глянул на хроно. До торгов ещё целый час.
Чья-то тяжёлая рука легла ему на плечо. Панатик обернулся и увидел трёх гаморреанцев с бластерами. Не успел он пошевелиться, как в него выстрелили.
Когда он очнулся, всё тело будто кололо иголками — так проходило действие парализации. Удар сапога по рёбрам помог ему прийти в себя. Панатик лежал на полу в офисе. Сквозь прозрачный купол на потолке можно было полюбоваться на звёзды.
Над ним стояло двое мужчин. Один из них был имперским чиновником из кантины. Второй, родианец в броском прикиде, уже заносил ногу в хромированным сапоге для второго пинка.
— Не нужно, Йаб, — остановил его чиновник. — Кажется, он приходит в себя, — он улыбнулся Панатику. — Приношу извинения за коллегу. Ему недостаёт изысканности в манерах. Меня зовут Варден Квил. А вы, насколько могу судить, — Улан Панатик, капитан имперского флота.
Панатик с трудом встал и поправил форму. Вонючее пончо куда-то пропало, равно как его бластер и комлинк.
— Верно. Этот родианец — работорговец и убийца. Я прибыл его арестовать.